中国の外国人に対する姿勢は変わらない?国際投資家の懸念には理解を示す

このQ&Aのポイント
  • 中国の外国人に対する姿勢が変わっていないと主張しながらも、国際投資家の懸念には理解を示した。
  • 中国の開放的な経済がさらに発展するにつれて、中国への外国投資はますます広がり、利益も増加するだろうと述べた。
  • 単語は理解できるが、それをつなげるとごちゃごちゃして理解できない。助けを求めている。
回答を見る
  • ベストアンサー

訳が分かりませんTT

While Mr Xi mostly stuck to Beijing's official position that things were not getting harder for foreigners, he adopted a conciliatory and sympathetic approach to the concerns of international investors. "As china's open economy continues to develop, foreign investment in china will surely enjoy an even broader space and generate even higher profits,"he said on tuesday. 単語は分かるのですが、分としてつなげるときにごちゃごちゃしてわかりません。 どなたか助けてください。。

noname#230917
noname#230917
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Xi (ジー)氏は政府(北京)の公の見解である、外国人に対しては諸々の事情は厳しくなっていないという立場を保ちつつも、海外の投資家に対して妥協的かつ同情的な態度を取っていた。 「中国の開放された経済は発展し続けるため、中国に対する海外の投資は間違いなく更なる拡大とより高い利益をもたらすだろう」、と(ジー氏は)火曜日に発言した。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Xi 氏は、外国人にとって(事態は)難しくなっていないという中国政府の正式な立場から離れなかったものの、海外投資家の憂慮については、妥協的、かつ同情的な態度を見せた。  「中国の開放経済が進展するにつけ、中国への海外からの投資はさらに広範囲にわたって、確実に増え,(今までよりも)さらに高度の利益を生むであろう」と彼は火曜日に言った。

noname#230917
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 翻訳家ですか?すごいです。

関連するQ&A

  • 日本語訳について

    下記英文について Wang, for his part, said the relationship between China and Taiwan, which Beijing sees as a renegade province that must be reunited by force if necessary, is a matter that concerns the stability in the strait and regional peace, the ministry said. Beijing(北京)がを必要によっては強引に再結合される違反した州とみなしている中国と台湾との関係はa matter である。a matterについてはthat以下が説明。 だいたいこんな感じの訳になると思うのですが、(間違いがあったら訂正してください) Beijing(北京)が中国と台湾の関係をみなしているってなんか変じゃないですか?訳のやり方が間違っていますか?

  • 日本語訳を!!

    お願いします (21) Augustus was a hard-working emperor. He traveled to many of the provinces under his care, but he was sickly and didn't expect to live very long. After his military campaign in Spain, Augustus returned to Rome and, in 23 BCE, became quite illand began thinking about a successor to follow him as Rome's ruler. His first choice had been his nephew Marcellus, but Marcellus had died young─not long after he had married Julia, the emperor's only daughter. (22) Julia played the key role in her father's search for a successor. After Marcellus died, she had to marry again, to a man of her father's choice. For her next husband, Augustus chose his general Agrippa, his closet friend and advisor. Although Julia was much younger than Agrippa, she dutifully married him, and the couple had five children. Then Agrippa died. (23) Although Augustus adopted his young grandsons as his heirs, he still needed a husband for Julia to protect the boys in the event of his own death. So he forced his stepson Tiberius to divorce his wife, even though Tiberius loved her very deeply. (He used to follow his former wife on the streets, weeping.) The marriage between Julia and Tiberius was a disaster: Julia was unfaithful, and Tiberius went into exile on the Greek island of Rhodes. Augustus was forced to banish his own daughter from Rome for her crime of adultery. (24) Julia must have spilled many tears over her father's marriage choices for her─especially the last one. She hated Tiberius, and he felt the same way about her. Even so, she would never have questioned her father's right to select her husbands. This was a parent's duty, especially if dad happened to rule the Roman Empire.

  • 日本語訳を!!

    お願いします (20) Antony was married, but he fell for Cleopatra like a fish taking the bait. He spent the winter with her in Alexandria. It seemed that she could get anything she wanted from him. He even began to wear Eastern clothes instead of the traditional Roman toga. sometimes, for fun, Antony and Cleopatra dressed as slaves or servants and roamed the streets playing pranks on anyone they met. According to Plutarch, the people of Alexandria were charmed at the sight of a Roman general behaving in such a silly way. “The Alexandrians...enjoyed taking part in these amusements.... They liked Antony personally and used to say that he put on his tragic mask for the Romans, but kept the comic one for them.” (21) Meanwhile, Caesar's heir, Octavian was still in Rome. He and Antony had been partners. They had defeated and killed Caesar's assassins and were now supposedly ruling the empire together. But when Antony's wife became involved in a civil war against Octavian, Antony had to leave Cleopatra and return to Rome to deal with the crisis. His wife became ill and died, leaving Antony free to marry again. He could have chosen Cleopatra, but he made a political marriage instead. He married Octavian's sister, Octavia─a beautiful, intelligent widow. She and Antony had a daughter. Back in Egypt, though, Cleopatra had already given birth to Antony's children, a twin boy and girl. (22) Even though Octavia was expecting their second child, Mark Antony suddenly went back to Alexandria...and Cleopatra, whom he married under Egyptian law. Octavian was furious. His sister had been rejected and shamed. He declared war against Antony and Cleopatra.

  • 日本語訳を!!10

    お願いします (1) Everyone in first-century BCE Rome knew Marcus Tullius Cicero's name. He served as a consul―Rome's top office―and his fiery speeches drew crowds of listeners. When Cato the Younger, the great grandson of Cato the Censor, called Cicero“the father of his country,”everyone cheered. Yet Cicero's letters show that he sometimes couldn't decide what to do. And he worried a lot about his children. When his daughter Tullia died, he was heartbroken. He wrote to his best friend, Atticus, about his sadness: I have isolated myself, in this lonely region.... In the morning, I hide myself in the dense...forest and don't come out until night.... My only form of communication now is through books, but even my reading is interrupted by fits of crying. (2) Cicero wrote hundreds, maybe thousands, of letters. Amazingly, 900 of them have survived, more than 2,000 years later. They include letters to his friends and to other politicians, in addition to those that he wrote to his brother and his unruly, playboy son. In them, we learn about family problems, deaths, and divorces―not to mention his opinions on almost everything. (3) Like many grown-ups, Cicero liked to give advice, and his letters are generously sprinkled with hints, warnings, and words of wisdom. He was often pompous, even conceited, but he showed his feelings in his writing, even when his honesty made him seem weak or afraid. (4) Some of Cicero's letters report on the latest happenings in Rome. His words give us the best picture we have of life in the 1st century BCE. He wrote about simple things: the weather, gladiatorial games, and the price of bread. But he also described wars, riots, scandals, and the plots of scheming politicians.

  • 英文の訳をお願いします

    以下の文章を訳していただけますか。お願いします。 He deeply desires, a true friend, someone whom he can express his feelings and thoughts to. People and relationships are important to him despite his independent exterior. He is interested in the lives and affairs of those close to him. He is an excellent arbitrator, negotiator and peace maker and meddler in other peoples problems. But not soft B, he is as forceful as he feels is necessary for achieving his own aims and ambitions, and if he feels others are not appreciative of what he is trying to do, then he will consider them unworthy of his time and efforts and he will take back what ever efforts he has made on their behalf, or whatever he has given then, When he gives to people it is not free, even if it just advice, it comes on loan. And at some point the loan is recalled. The favour owed is collected like a debt by him.

  • 次の英文の訳を教えてくださいm(__)m

    Troy Alstead has served as chief financial officer and chief administrative officer. He previously served as chief operating officer, Starbucks Greater China from April 2008 to October 2008, senior vice president, Global Finance and Business Operations from August 2007 to April 2008, and senior vice president, Corporate Finance from September 2004 to August 2007.

  • 訳お願いします。

    As the train lurched away from Port Huron,little Al would walk down the aisles with a huge basket,calling out his wares:"Newspapers!Apples!Candy!Peanuts!Sandwiches!" He was tiny,loud,and so successful that he started engaging in other business on the side. He bought produce in Detroit for his fruit-and-vegetable stand in Port Huron,as well as papers for his newspaper stand. He bought berries and butter from farmers at the depots,selling them to customers in Port Huron or to railroad employees' wives. He even hired other boys to help him. Hemade as much as eight dollars a day,but saved most of his money and gave a dollar a day to his mother. 長くてすいませんが発表しなきゃいけないのでどなたか力を貸していただけないでしょうか><

  • 日本語訳のお願いです

    He should explain it (the funds scandal) to people again, and if the number of voters who think he should resign does not drop even after that, he must step down,’’ Ubukata told reporters in Tokyo. he should resign does not drop even after that,この英文が上手く訳できません。特にdoes not の訳というか用法?分かりません。 お願いします。

  • 訳をお願いします。

    China press prejudices dashed  By EIICHI SHIOZAWA Kyodo BEIJING — A number of Chinese journalists saw their long-held negative views about Japan and its people change completely after traveling to the Tohoku region to cover the aftermath of the March 11 disaster, according to their reports to a recent symposium with university students in Beijing. Impressed by the orderly and patient behavior of disaster survivors and the relatively high transparency of information released, they said they developed a feeling of respect toward the Japanese. Their reports were so full of positive aspects that some of the roughly 200 students in the audience questioned whether the journalists had come across anything negative while in Japan. "The ability of the government to handle relief operations was not as high as that of the Chinese government," said Zhang Hongwei, 44, a reporter from the Chinese Business View newspaper based in Shaanxi Province. Other than that, however, the journalists only cited favorable aspects about Japan. Chen Jie, 38, a cameraman for Beijing News, was one of them. While admitting he had felt resentment and mistrust toward the Japanese for a long time, "the prejudice that I felt gradually disappeared while I was there, trying to cover the disaster damage," he said. "In the 14 days I spent on the assignment, I learned much more than I would have done if I had read books for 10 years," he added. Chen flew to Sendai on March 14 and covered disaster-hit areas, including Minamisanriku in Miyagi Prefecture and the city of Fukushima. His strongest impression of the Japanese was "the cool and collected" manner demonstrated by the people in devastated areas, including the direct survivors of the disaster. Chen said he was moved when he saw people patiently line up in front of shops amid shortages caused by the disrupted distribution channels. He noted that shop owners didn't exploit the situation by indulging in price-gouging and even family members of those who had died tried to restrain themselves from crying openly during burials. "I was surprised that I was given priority treatment at a gas station, as I had an emergency press pass," he said, showing slides of a large number of people waiting their turn to fill up. Zhang of the Chinese Business View, who visited sites in Iwate and Miyagi prefectures, said he also had been "an anti-Japan person," but through his assignment he came to realize "the Japanese deserve respect." Chen and Zhang were among more than 150 Chinese journalists sent to cover the Tohoku catastrophe. The unusually large number appears to have been partly because it was a natural disaster, not a political matter. Reporter Qin Xuan of the Southern Weekly magazine in Guangdong Province said "it must have been the first time that so many journalists flew out to cover an overseas incident." The magazine ran a special feature on the disaster with a headline saying "The nation of patience," mirroring straightforwardly the impressions that its reporters took from the stricken areas. The story touched on how Self-Defense Forces personnel gave a salute to dead people before burying them, providing a new image of the SDF, which ordinary Chinese still tend to view in light of the wartime Imperial Japanese Army. 今年5月3日のThe Japan Timesの記事です。 自分なりに訳してみたんですが… うまくまとまらず苦戦しています(><) どうかよろしくお願いします。

  • 日本語訳を!!

    お願いします (22) Caesar then restored Cleopatra to her throne and defeated her brother in battle. On his way back to Rome, Caesar passed through Asia. There, he squashed a rebellion in Asia Minor (modern Turkey). In a letter to a friend, he made light of the victory. The letter had only three words: “Veni, vidi, vici.” (“I came, I saw, I conquered.”) Plutarch says that this brief message matched “the sharpness and speed of the battle itself.” Caesar's fans later made placards with these three words written on them, which they carried in his triumphal procession into Rome. (23) When Caesar returned to Rome, he was proclaimed dictator. Then he began the work of healing Rome's terrible war wounds. He gave 100 denarii to every citizen and pardoned his own enemies, even those who had supported Pompey against him, including Cicero and Brutus. (Caesar was especially fond of Brutus. In his youth, Caesar had been in love with Brutus's mother, and he always looked out for her son. Brutus did not return the favor.) (24) During four years of almost absolute power, Caesar passed many laws to control debt, reduce unemployment, and regulate traffic in Rome. He levied taxes on foreign imports to boost Rome's economy. He put unemployed Romans to work building a new Forum and a large public building named in his family's honor: the Basilica Julia. He planned the first public library and built embankments along the Tiber to protect the city against floods. He revised the old Roman calendar, replacing it with the one that we use today, beginning with January. (25) Julius Caesar was perhaps the most extraordinary of all ancient Romans─a senator, military leader, and dictator of Rome. But he was also a poet, a brilliant historian who wrote about his military victories, and the only orator of his day who could compete with Cicero. His personal charm brought him the loyalty of men and the love of women.