• ベストアンサー

誰か分かる方いますか?

gaucho7の回答

  • gaucho7
  • ベストアンサー率56% (73/129)
回答No.3

#2です。 c] を下記のように変更します。 low/flow

関連するQ&A

  • 英語の問題について質問です。

    以下の問題について質問します。 Sound waves are formed from something made out of matter - almost any kind of matter (空欄). この空欄を埋めるのに最も適したものを下の4つから選べ。 1.does 2.did 3.has done 4.will do 答えは4だったのですが、これが何故なのか分からないので、詳細な解説をお願いしたいです。 それから、something made out of matterの部分は能動か受動なのかも教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • なぜ原形動詞を使うのでしょうか

    和訳の問題で That a man's business, be it of any kind, must be done, and done promptly, is a truth acknowledged universally, though sadly not always universally followed. という文があるのですが、 その中の be it of any kind という部分が分かりません。 問題のヒントを読むと if it be of any kind が if が省略されて倒置が起きているとあるのですが、 なぜ if it is of any kind と現在形を使わないのでしょうか? あと、 of any kind ですが、 of + 抽象名詞で形容詞となり、 it is of any kind は SVC と考えたらよいのでしょうか? そして、最終的にはどのような和訳が出来上がるのでしょうか?

  • 英文解釈

    That a man's business, be it of any kind, must be done, and done promptly, is a truth acknowledged universally. という文ですが、 (1)be it of any kindはeven if be of any kind の倒置と省略が行われているとまではわかりましたがなぜ「is」でなく「be」なのかがわかりません。おそらくあとに続く文が「must be」だからでしょうか?だとしたらいつも必ずそういうふうになるのでしょうか? (2)That ~is a truth acknowledged universally.という構文ですが、このThatの名詞節についてなんですが、Thatを先頭につければ「~ということ」のように名詞節になり、主語になるのですか? よろしくお願いします

  • Rubyについて質問です

    Rubyについて質問です class Document #省略 def each_word word_array = words index = 0 while index < words.size yield(word_array[index]) index += 1 end end end d = Document.new('Truth', 'Gump', 'Life is like a box of...') d.each_word { |word| puts word } このような例題があるのですが、 このまま実行しても引数エラーがでてしまいます。 「省略」のところをどのように追加すれば実行できるようになりますか? 参考書:ELOQUENT RUBYの中の例題です ちなみに実行結果は以下の通りです Life is like a box of ... どうかよろしくお願いいたします

  • 翻訳をお願い致します!

    You haven't worked together before… Patrick: No. We had the same manager, but that was about it. We ran into each other at a concert once, I think it was a Christmas thing over at KROQ. Bennington: At Universal Studios. We saw each other there. We'd kind of said hello in passing a few times. I know we played, with Linkin Park, at festivals, but we've never done a proper tour where we were out on the road together for a good amount of time.

  • 高校の文法問題

    お願いします。 The men in the mines stop working when they hear the whistle ( ) a)to blow b)blew c)blow d)was blowing There seemed to be something ( ) a)he wanted done b)he wanted it done c)what he wanted done d)that he wanted it done

  • 英文構造

    this kind of evidence provokes a weary sense of dejavu, suggesting another explanation for the so-called abduction experiences, something less dramatic and more familiar than little gray bug-eyed, sex-obsessed men in spaceships suggestingは分詞構文だということはわかります。しかし、somethingの部分でつまります。somethingは何詞になるのでしょうか。

  • 英文の意味が理解できない

    In 2009, college students studied a “stack” of 20 digital vocabulary flashcards by looking at each word four times. Half of the students studied the words in one go (which allowed for a long space between each time they saw the same word) while the other half studied in four smaller stacks of five cards each. という文章を読んだのですが、生徒を半分にわけて勉強しているところはわかるのですが、 words in one go (which allowed for a long space between each time they saw the same word) と in four smaller stacks of five cards each の部分の適切な意味が理解できません。 片方は一度に全部、もう一方は5枚のカードを5回に分けたって意味なのでしょうか。

  • 英文解釈

    次の分の和訳ですが、 [The reason for setting up a formal language is that we wish to use the sentences to say things about the models. This is accomplished by giving a basic truth definition,which specifies for each pair consisting of a sentence and a model one of the truth values true or false.] ちょっと長くてすいません、、、ですが疑問のある文は「This is accomplished by giving a basic truth definition,which specifies for each pair consisting of a sentence and a model one of the truth values true or false.」で、後半の[model one]のところが「model, one~」となっていなく、自分としてはこの文をどう捉えていいのかわかりません。 よろしくおねがいします!

  • 文章を添削してください。

    (1)I am sure, if she didn't hear these words, her pain could not be that bad. 「もしあの言葉を聞かなかったら(複数です)彼女の心の痛みはこれほどひどくはなかっただろう」 (2)No matter what she had a misunderstanding of that, she shouldn't have done it. 「それを誤解したかしないか関係なく、彼女はそんなことをするべきではなかった」 (3) She didn't accept all his opinion though, each person has each opinion. However, She was start thinking about this as it may be a one of a good options for her. 「彼女は彼のいい分(アドバイス)をすべて受け入れたわけではない。それぞれにそれぞれの考えがある。でも彼女はそれもひとつの選択肢なのかなと思い始めてはいた。」