- ベストアンサー
Google翻訳及びYahoo翻訳でテキスト翻訳(日本語→韓国語)をす
Google翻訳及びYahoo翻訳でテキスト翻訳(日本語→韓国語)をするために日本語を入力すると、どちらの結果も「・・・・・」と表記されてしまうようになりました。日本語→英語は英語表記になります。PCに加えたコトを考えますと、Cドライブの「ディスクのクリーンアップ」Cドライブの「デフラグ」、不要と思われるフォントの削除(カナリ多く)くらいだったと思います。OSはXP(NEC LaVieG)Internet Explorer Ver.8です。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>根気よくすべて開いて見たのですがハングルのフォントはありません。 何を根拠にそうお考えですか? フォントファイルを開いて表示される文字はOSの言語に依存します。 日本語のWindowsなら、恐らく日本語の文字があれば「Windowsで…」、無ければ「The quick…」の2種類だけです。 別にハングルフォントだからといってハングルが表示されたりはしません。(仮にそうだとして日本語とハングルの両方を含むフォントをどうするのでしょう。ハングルフォントは大抵日本語の文字も含んでいますし) フォントに含まれる言語を知りたければ、例えばメモ帳でフォント選択画面にし、右下の「文字セット」を開いて「ハングル」が入っているかを調べてください。 というか、Windows標準装備のハングルフォントはGulimとBatangとDotumとGungsuhと各々Cheのついたものの計8つです。Vista以降やXPでも追加でダウンロードしていればMalgun Gothicもあります。Officeが入っていればNew Gulimもあります。
その他の回答 (1)
>不要と思われるフォントの削除 たぶんこれでしょう。韓国語(ハングル文字)のフォントがあったのに 削除してしまったのでは。 尚、戻し方は知らないです。
補足
そうですね!ハングルのフォントを削除したと思い同じPC(妻所有)[コントロールパネル]→[フォント]を根気よくすべて開いて見たのですがハングルのフォントはありません。しかしそのPC(妻所有)で日本語→韓国語でハングル表記がでます。どなたかあと1歩踏み込んだ回答を頂けるとウレシイのですが~
補足
詳細にありがとうございました。 GulimとBatangを妻のPCからコピーして入れましたら ハングル表記が可能になりました。 >フォントファイルを開いて表示される文字はOSの言語に依存します。 これは知りませんでした~ご指示の通りメモ帳で確認できました。 またYahoo翻訳もハングル表記ができるようになりました。 今後何かありましたら宜しくお願いします。