英文問題の添削と和訳 | 問題と解答

このQ&Aのポイント
  • 英文問題の添削をお願いします。問題と解答をご紹介します。
  • 英文問題の添削と和訳をお願いします。問題と解答を掲載しています。
  • 英文問題の添削と和訳についてご相談です。問題と解答の内容についてまとめます。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文問題の添削をお願いします。

英文問題の添削をお願いします。 問:次の英文を和訳しなさい。 All you have to do is help your friend. 答:あなたはあなたの友達を助けさえすればいい。 One of the brothers went to the park and the other stayed at home. 答:兄弟の一人は公園へ行き,残る一人は家に居ました。 問:( )内の語を並び替えて英文を完成させなさい。 (after, he, jumps, soon), his parachute will open. 答After soon he jumps, his parachute will open. ※(上記の場合Soon afterの方が良いと聞いたのですが,どちらが正しいのでしょうか?) よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.1

soon after のほうがいいです。 訳はあってます。

nayuki214
質問者

お礼

有難うございました。

関連するQ&A

  • 英文問題の添削をよろしくお願いします。

    英文問題の添削をよろしくお願いします。 問1その科学的な答は本当のようだった。(seem to~を使用して)  答That scientific answer seems to be true. 問2彼の励まし(His encouragement)は私が勝つ為の力(strength)を与えてくれた。  答His encouragement gave me strength to win the game.

  • 添削お願いします

    His family moved to China soon after he was born, but after several years they returned to Japan. He was familiar with music because his father often listened to Jazz and his aunt was a master of the koto. 「彼は生まれてすぐに家族と一緒に中国に移りましたが、数年後に日本に戻ってきました。 父親はよくジャズを聴き、叔母は琴の師匠だったため、彼は音楽に馴染みがありました。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします

    日本語にあわせて英文を作ったのですが 添削をお願いしたいです。 1.セルビアチームを仮想ブラジルとして対戦する We will combat Republic of Serbia team to make assumption the Brazil team. 2.彼のズボンの膝が汚れているということは、仕事してきたということを意味している When his knees is stained , he denotes that he has been job. 3.彼は毎日父親に野球を教えられ、今ではすっかり野球少年になって、毎晩自分で練習するようになった。 He willing to training in his mind every evening by becoming a baseball boy after he was trained the baseball by his father every day. その他 was + ~ing と、 had + ~ing では、どんな違いがあるんでしょうか?

  • 英文の添削をお願いします

    日本語にあわせて英文を作ったのですが、添削をお願いしたいです。 1.彼のズボンの膝が汚れているということは、仕事してきたということを意味している When his knees is stained , he denotes that he has been job. 2.彼は毎日父親に野球を教えられ、今ではすっかり野球少年になって、毎晩自分で練習するようになった。 He willing to training in his mind every evening by becoming a baseball boy after he was trained the baseball by his father every day. その他 was + ~ing と、 had + ~ing では、どんな違いがあるんでしょうか?

  • 英文の添削をお願いします

    「彼はサヴォイ・ホテルに滞在する予定で、彼の荷物は全部そこに送られた」 という文の例文の英訳が、 [He will be staying at the Savoy Hotel, to which all his laggage was sent] となっているのですが [He will stay ay the Savoy Hotel,to which all his laggage was sent] と英訳してみたのですがこれでも正しし文に、なっていますか?あっているとすれば、ニュアンスの違いを教えてください。お願いします。

  • 英文和訳

    That sort of inaccuracy is not likely to place Woods in contention this weekend. Indeed, Woods is closer to missing the cut at the Open for the first time since 1995, when he withdrew from his first Open after shooting a first-round 83 here at Shinnecock, than he was to Maruyama's lead. 上記英文の he was to Maruyama's lead.はどう訳すのですか?

  • 英文法の問題4問教えて頂けますか?

    (    )に入る英文を教えてください。 1 Though he was an old man, he worked in his field every day. ( )( ) ( ) he was, he worked in his field every day. 2 He was arrested because he had not paid his taxes for ten years. He was arrested for ( )( ) paid his taxes for ten years. 3 I hope that you will find a good job soon. ( ), you will find a good job soon. 4 昨日新宿で誰に会ったと思いますか。とても驚いたことに、去年ニューヨークで知り合った女の子で した。(英語にして頂けますか?2文目はしてみたのですが、添削してもらえますか?)     To my surpise, she was a girl whom I met in NY last year. 以上です。よろしくお願いいたします。

  • 英文書き換え教えてください

    英文書き換え教えてください 1.It is no use trying to run away from difficulties. (不定詞を使って) 2.This book is very difficulut,and you can't understand it. (不定詞を使って) 3.He is proud that his father was educated in London. (単文に) 4.Please tell me his address as soon as you have received his letter. (動名詞を使って) 5.It had rained all the night, and the road was wet. (分詞構文に) 6.As the door was open.we walked in. (分詞構文に) 7.As I did not feel well,I stayed at home all day. (分詞構文に) 和訳もお願いします!

  • 省略について(英文)

    省略について(英文) TOEICの問題で Don't you need to leave soon? - Not for another hour. という問いと答えがあるのですが、この答えの文章は省略されている部分を入れると I don't need to leave for another hour. となるのでしょうか。

  • 英作問題の添削をお願いいたします

    下記の5問の英作問題を解きました。添削を宜しくお願いいたします。 1.彼の方から二三日中に私に会いに来るだろう  →He will come to see me in a few days. 2.明日の朝寝過ごさないようにすぐ床に入りなさい  →Soon go to bed so as not to be too asleep tomorrow morning. 3.あの大家族を養うために、彼は人の倍も働かねばならない  →He must work as hard again as others to provide for that large familiy of his. 4.よい席をとるには早めに行かなくては駄目だよ  →You should go earlier to take a good seat. 5.からだを暖めるために私は火の傍によりました    →I stepped close to the fire to warm my body. お手数かけますが、宜しくお願いいたします。