• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:旅行英会話:レストランでのやりとり。)

旅行英会話:レストランでのやりとり

このQ&Aのポイント
  • ホノルルのレストランで予約を変更し、ショーに間に合わせるリクエストをしました。
  • 予約したレストラン支店はショーの会場のすぐそばにあります(歩いて5分)。
  • ショーは19:15開始で、18:45に会場入り口でチケットを受け取る予定です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sunnyD
  • ベストアンサー率36% (31/86)
回答No.2

入店時に伝えるのですよね? Hi, I'm Taro Yamada, I have a reservation at 5:30. Actually, I made a reservation at xxx restraurant at first, but I asked them to change the location to here so I can get to the theater by 6:45 for the show tickets. Did you hear that I have to leave here by 6:20 from the xxx restaurant manager? もし何も聞いてないと言われたら Oh, I told the manager that I had to leave here by 6:20 (お店を出る時間) because of the show-tickets I have to go get by 6:45. Is that possible to finish the dinner by 6:20? きちんと理解してもらうために、 時間のところは特にゆっくり、ハッキリと伝えることをお薦めします!

aokisora09
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 14日出発の準備でバタバタしており簡単で申し訳ないですが深くお礼申し上げます。 ご回答の文を参考にさせて頂き英文を紙に書き店の人に渡すことにしました。 ちょっと発音に自信が無いので。 何も聞いていない時の事まで書かれていて本当に助かります。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

Dear whom it may concern, Hi, my name is Taro Yamada. I believe you have heard that my group is going to move their reservation from @@ restaurant to your restaurant. The manager at the @@ restaurant told me that he/she have told you that we will need to get to the show at 7:15 pm though, he/she also wants me to double check if you know about it just in case. We will need to get the ticket at 18:45 by the way. Therefore, I would appreciate if you can finish serving all meals before 6:20 pm. Thank you and I'm sorry for the inconvenient.

aokisora09
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 14日出発の準備でバタバタしており簡単で申し訳ないですが深くお礼申し上げます。 ご回答の文を参考にさせて頂き英文を紙に書き店の人に渡すことにしました。 ちょっと発音に自信が無いので。 ありがとうございました。

関連するQ&A