- ベストアンサー
Short English Email Draft Correction Request
- Thank you for the invitation. I plan to attend your conference in Hong Kong in December.
- I am grateful for the invitation. I will be in Hong Kong for a company trip in December and would like to attend your conference if possible.
- Dear Prof. xxx, Thank you for the invitation. I am planning to adjust my trip schedule and attend your conference in Hong Kong in December. I look forward to meeting Ms. Ting as well.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear Prof. xxxx, Thank you for inviting me to the conference. I happened to have a plan to go to Hong Kong from the begining of December on company expense. I will see you and attend the conference if I can adjust my ■itinerary as I wish. Please wait for my next mail. Ms. Ting, I am really looking forward to seeing you. Sincerely yours, kkkkk
その他の回答 (2)
- sasaki_san
- ベストアンサー率72% (63/87)
Dear Prof. ◯◯, Thank you for inviting me to the convention. As luck would have it, our company is planning an employee appreciation trip to Hong Kong at the beginning of December. I was thinking of informing you as the departure date draws near. I will check if adjustments can be made to the itinerary. And if I am allowed, I would be delighted to attend the convention with you. Please wait for my follow up e-mails. I also look forward to meeting Ms. Ting. Best Regards, 冒頭の “Prof. ◯◯” の後はコンマです。ピリオドではありません。 ご参考までに: 知人とのやりとりには、comma (,) を使います。 少し正式な文書には、semicolon (;) を使います。 正式な文書には、colon (:) を使います。 しかし、質問者さんが書いたメールでもちょっと手を加えれば使えます。(そのままだと、ちょっと勘違いされる可能性がありますが。) Dear Prof. xxx, Thank you for the invitation. By chance, I plan to go to the Hong Kong by the company trip in the beginning of December. At that time, I was planning to contact you. If I can, I will adjust our trip schedule, and attend your conference. Please wait for my next e-mail. And also I’m looking forward to meet Ms. Ting. Sincerely yours, 勘違いをしない程度の最低限の修正しかしていません。文法的な間違いとか、変な表現がありますが、これで言いたい事は伝わります。他人に書いて貰った正しい英語文を使うより、自分で書いた文の方が心がこもっていて、敬意を表する事になると思いますよ。
お礼
sasaki_sanさん、五回打とうありがとうございました。 英訳例の方は完全にネイティブレベルで、こんな英語、いつになったら 書けるようになるやら、、、です。 元文の方にも、大変勇気付けられるアドバイスありがとうございました。 今後も精進するよう、努力します・・・
- nocciola
- ベストアンサー率0% (0/5)
I appreciate your inviting me. Coincidentally I am going to visit Hong Kong by the company trip in the beginning of December, so I was thinking of contacting you then.If it is possible, I'd like to schedule my itinerary better for your conference and it would be great for me to attend it. I hope you will wait for my next e-mail. I am looking forward to meeting Ms.Ting there. 英語の専門家ではないので怪しいですが、あつかましく投稿致しました。参考になればうれしいです。 相手がProfなので thank you よりやや固い表現を選びました。 plan でも良いと思いますが、より口語的にするならbe going to がいいかなと。地名の前にはthe はいらないかも。looking forward to のあとは名詞かing形がくるようです。please wait ~でもよいかと思いますが、ちょいと会話的な感じがして、メールなどではよくI hope~を使う人が多いみたいなイメージがあります。あくまで私の経験からで申し訳ないですが。 I
お礼
nocciolaさん、経験に基づくいろいろなアドバイスありがとうございました。 大変勉強になりました。
お礼
cincinnatiさん、速攻のお返事ありがとうございました。 とても流暢な表現になったことはわたしでもよくわかります。 大変参考になります。ありがとうございます。