ベストアンサー 「 Who died?」 2010/09/14 00:48 「 Who died?」 というのは 誰か死んだ? という意味ですか? 他にも意味のある言葉があるのか知りたいです。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー noname#195322 2010/09/14 00:52 回答No.1 誰が死んだ?以外の意味はないです。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 解説をお願いいたします。(Whoとdied) 下記の文章の"Who died"をどのように訳したらよいのか分かりません。 Children's book s that were read by children who died a time a go. その児童書は、昔子供の頃に読んだ本 "Who died"は一体どんな意味なのでしょうか。 いなくなった誰かが読んだ本?? それとも、Diedは子供の頃に読んだけれど最近はなくなった本という意味なのでしょうか。 どなたか、解説をお願いいたします。 who died and made me God You want to know who died and made me God?Everyone died and made me God. これはどう訳せばいいのでしょうか。よろしくお願いいたします。 「you died」と「you have died」の違い。 「you died」と「you have died」のニュアンスの違いが分かりません。 「死んだ」と「死んでしまっている」の違いなのですか? have+過去分詞は継続を表しますが、そもそも「死」に継続なんてわざわざする必要あるのでしょうか? who knows? 教えてください。 友人からのメールに、「今週末、友人たちと海へ行く予定だ(英文)」とあり、そのあとwho knows? とありました。 この who knows の意味はなんなんでしょうか? いまいちわかりません。よろしくおねがいします。 who it was who made them it would be extremely interesting if we could always find out who it was who made them. 作り出すのがだれであるかがわかれば、さぞおもしろいでしょう。 新しい言葉の話なのですが、who it was who made them.の構成がよく分かりません。 作り出すのがだれ who made themで充分に思えます。 お願いします。 Died not ってどういう意味? His fater alive ,but his mother died not. お父さんは生きているが、お母さんは亡くなったという意味でいいのでしょうか? この場合、最後のNotはどういう意味なのでしょうか? 先日アメリカでおこった大規模トルネードで 12ヤード自宅から離れた所で顔に擦り傷を作っただけで 見つかった11か月の男の子の赤ちゃんのニュースを見ていて 疑問に思った点です。 who Vingについて お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Our sales maneger is the man wearing glasses over there. (1)これはthe man who is wearing のwho isが省略されたものでしょうか? (2)もし違っていましたらthe man who is wearing となった場合と(1)は意味が違うでしょうか? Do you know that woman talking to Mr Bobson? (3)これも上記(1)(2)と同じ質問で、woman who is talking となるのでしょうか? どしてもwhoがないと違和感を感じ、質問させていただきました。 何卒宜しくお願い申し上げます。 英語 Who are~ どうやったら Who are~ になって・・・ Who is~ になるのか? 主語が2人称や複数のときは be動詞がareになる・・・・ 意味がわからない???? you died と表示される ライブドアでブログをしているのですが、パソコンから私の作成したブログを見ると、何回かに1回画面が真っ黒になった後、『you died』の文字が出てきます。 一瞬のことですが、気持ち悪くて困ります。何が原因なのですか? CRITICAL_PROCESS_DIEDのエラー CRITICAL_PROCESS_DIEDのエラー表示が出て起動できません。どうしたら起動できますか?Windows7からWindows10に変更しています ※OKWAVEより補足:「NEC 121ware : Windows」についての質問です おかしてく死にそうだ。 I almost died laughing. おかしてく死にそうだ。 I almost died laughing. これは過去のことではなくても ”died ”となるのですか? 今、おかしてく死にそうだ。なら I almost die laughing. とはならないのですか? それと、これは女性が使うには(下記も含め)下品ですか? 寒くて死にそうだ I'm freezing to death 恐怖で死にそうだ I'm half dead with fear 皆さんはすごくおかしいときは何といいますか? Who が主語のとき Who が主語のときは、be 動詞は必ず単数に対応する、is / was などになりますか? 例えば、ある部屋に複数の人がいたという前提が会った場合にでも、 Who was in the room? と言いますか? それとも、、Who were in the room? といいますか? Who misses you 意味 Who misses you 意味 1年くらい友達の彼のメールの最後に書いてありました。 どういう意味ですか? 遠回しな言い方なんでしょうか? おしえてください。 Critical Process Died 下記の内容で質問があります。回答をいただけると助かります。よろしくお願 いします! ▼ご利用の製品 ・ご利用の製品タイプ(一体型・デスクトップ) ===ご記入ください=== 一体型・デスクトップ ・製品名・型番 ===ご記入ください=== PC-A2377BAB ・接続方法(例:有線LAN・無線LAN・USBケーブル・Bluetooth) ===ご記入ください=== 無線LAN ▼お困りごとの詳細、ご使用中の機器の状況や、表示される内容をお書きください。(例:音を大きくしたい・PCを安全に再起動させる方法・他) ・Critical Process Diedにより、Windows11が起動しない。 ・PC同梱の修復ツールも動作しない。 ・2023/09/28 22:25:19 Windows Updateが実行されており、その後、本現象が発生。 ※OKWAVEより補足:「NEC 121ware :パソコン本体」についての質問です WHO の宣言は遅いと思いませんか? WHO の宣言は遅いと思いませんか? A year after she died, 「A year after she died, we read her diary.」 の文があります。前の方の 「A year after she died, 」は、文法的にはどう解釈すればよいのでしょうか? afterは、接続詞ではないかと思います。文末にあった副詞句が文頭に出て、コンマで区切られていて、「We read her diary a year after she died. 」と考えるのか、あるいは、 「A year after 節,」 という連語のような慣用表現があるのでしょうか? 'd have died immediately A post mortem examination established that the worker would have died immediately following the fall. http://www.ceridian.co.uk/connection/articles/health-and-safety11/ 英語では仮定法過去完了にも、過去の推定にもwould+have+ppを使うので、事実に反するかどうかは文脈を見ないことには分からないという判断でよろしいでしょうか? the worker would have died immediatelyだけだったら、if ~と続いて、実際には死ななかった可能性もでてくるわけですよね? よろしくお願いします。 Who are you wearing? の意味は? 英語の新聞を読んでいて、分からないことがあるので質問させてください。 「Hollywords」といって、ハリウッドから生まれた新しい言葉みたいなのを紹介する記事があるのですが、例えば Gigli… J.Lo and Ben Affleck's movie flop has one legacy, a new word for really bad as in "gigli bad" などのように結構おもしろいものが載っているのですが、その中の Who are you wearing? の意味がわかりません。 Who are you wearing?… A red carpet must. Just don't say:"Target". とあるのですが一体どういう意味なんでしょうか? 教えてください。よろしくお願いいたします。 who might you fellows be, anyhow? who might you fellows be, anyhow? 「とにかく、あなたは誰?」という意味らしいのですが、どうしてこういう文法になるのでしょうか? "you fellows"で「あなたたち」という意味なら、"who are you fellows?" ではいけないのでしょうか? who isについて お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 A farewell party will be held this Saturday evening for Paul, who is retiring after 20 years of service. 1.Paulは引退するのは未来なのに、どうしてwho will beとならないのでしょうか? who 以降は時を現わす副詞節であり、現在形を使っているのでしょうか? ご指導頂ければ幸甚でございます。