彼女を傷つけずに伝える方法とは?

このQ&Aのポイント
  • 彼女を傷つけずに伝える方法を知りたいです。
  • 英語で表現する際には、I told her so, not to hurt her. が一番自然な口語文です。
  • ネイティブの英語に精通している方からのアドバイスをお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

◆彼女を傷つけないように、あたしは(彼女に)そう言ったんだよ◆

◆彼女を傷つけないように、あたしは(彼女に)そう言ったんだよ◆ これを【口語文風に】英訳してもらえますか? I told her so in order not to hurt herでは固すぎますし、 so as not toに至っては日本でしか習わない表現です。 私は帰国子女なのですが、 I told her so, not to hurt her. が一番ネイティブの口語文としては自然だと思ったんです。 しかしこれって変ですか? ネイティブの英語に精通している方にお答えいただきたいです。 (日本語の文法解説云々は要りません、あしからず)

noname#153785
noname#153785
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#142934
noname#142934
回答No.2

まったく変ではないと思います。 私も、私のまわりのネイティブも使っています。 I told her so, not to hurt her. 「so」のあとでほんのちょっと一呼吸置く感じ? No.1の回答者さまの文も頻繁に使われると思います。

noname#153785
質問者

お礼

そうです、一息おく感じです! ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 I told her so that she won't be hurt. とも。

関連するQ&A

  • 英訳を・・

    英訳をお願いいたします。 私は彼女を傷つけないために、嘘をつけばよかった、と後悔した。という文を作りたいのですがうまくつくれません。 自分で↓以下の文章をつくってみたのですが読解するのが自分でも難しいです; I felt remorse and I thought that I should have told a lie not to hurt her feelings.

  • 英語の質問、trying not to do

    こんにちは。 英語の問題でつまづいています。 私は彼女を悲しませないように、思っていることを話した。 という日本語文の英語訳です。 模範解答: I told her what I had in mind in order not to make her sad. 私の回答: I told her what I had in mind, trying not to make her sad. ~しないようにはin order not to や so as not toを使うと思いますが、 , trying not to だと、どのようにおかしいでしょうか。 どなたか詳しく説明お願い致します。 お手数ですがよろしくお願い致します。

  • to 不定詞で表現する方法を知りたいのですが

    (1)He told the truth,but found he was not believed    この英文は有効でしょうか?     この文が通用しないときは、その理由を教えて下さい。   (2)「彼は真実を話したが、彼は、彼が信じられていないことに    気が付いた」/この訳は正しいでしょうか? (3)[but found] he was not believedの部分を不定詞で、表現したい。 He told her the truth to find herself not to be believed.    これは非文です。この理由が分かりません。 (4)He told her the truth to find her not to be believed   彼は、彼女が信じられていないと気づくような真実を述べた。  この文ならば、通用しますか。  

  • to不定詞の形容詞用法について

    (1) “He told the truth to find he was not believed”   「彼は信じられていないと気づくような真実を述べた」   これは正しい文でしょうか。 (2) ”He told the truth to find himself to be not believed ” 「彼は彼が信じられていないと気づくような真実を述べた」    この文は正しいでしょうか。 (3) ”He told the truth her to find herself to be not believed."    この文は正しいっでしょうか。 (4) (3)はSVOOだと思うのですが、正しいでしょうか。

  • 英語を日本語に訳してください

    英語を日本語に訳してください 中国人です。以下の文、日本語で話したいですが、自然な日本語が話したいです。 でも中国語を理解するのは難しいと思うんで、同じ意味を持ってる英語を日本語に訳しよう。 文: 「Are you with some problem? まさか you even don't know what I want yet?I have told you exactly, I let you not to spread out, that would make both her and I feel shy. But you didn't hear to me, you kept on spreading out. Do you know it is too much hurt to her? Are you still human being? Do you still have conscience!? If you still have coscience, please apologize to her. I will say it again, it is also the last time, I am speaking to you seriously, so don't spread out it any more!」 英語御上手に話す方お願いします。

  • 英語できるかた。。お願いします。

     昨日、私が好意を抱いている男の子(アメリカ人)とメールのやりとりをしました。(彼)how are you? i'm not too good. cause i hurt a close friend cause i cant love her. i love her with all my heart but i am not in love with her..do you know the difference between the two? i already told her how i feel and she will not date me. so now i feel alone.. i dont deserve love at all..not from anybody..ときたのですが。。。 彼とはほぼ毎日メールしています、彼からhow are you?や are you doing anything tonight?のようなフレーズからメールが始まる感じです。デートにも誘われました。。 彼は私に何を求めているのか、何と言ってほしいのでしょう??。。。困ってます。 よろしくお願いします。

  • 日本文にしてください!

    ●●● are not going through,I was wondering If you could tell her that so that she does not think I am ignoring her! を日本文にしてください!

  • 不定詞を教えてください。

    次の各文を日本語になおしてください。 (1)To see her is to love her. (2)Bad habit is difficult to shake off, once formed. 次の各文を英訳してください。 (1)私は人の気にさわるようなことはしたくない。(気にさわる:hurt one's feelingsを使い、不定詞を2回使ってください) (2)険しい山に登るには、最初はゆるやかに歩くことが必要だ。(一文にしてください。) (3)その弁護士は自分がそんなに力があるのを知ってにっこりした。 これを、解いてみると、 (1)会うことは愛することです (2)悪習は一度つくと振り払うのが難しい (1)I do not want to hurt other's feelings. (2)When you climb a steep mountain, It is neccesary for you to walk slowly in the begining. (3)The attorny laughed to know that he had such an authority. になりました。 でも、先生にまちがっているといわれました。 でこが、間違っているのか教えていただけませんか。 できれば、間違っているところを訂正していただけると助かります。

  • 英語の基本的な文の組み立てを教えてください

    文の組み立てにすごく悩んでいます 以下の日本語の場所 私は昨日森に行って、2時間ほど景色をゆっくりみながら 探索をしました。今だ自然が残る環境にいることで大変リラックスできました。 I went to I explore I relaxed とI ばかり出てくる文しかわかりません ナチュラルな感じの口語的な英訳を教えてください

  • give her them

    The shoes did not fit me so I gave her them/gave them to her. (高校一年生の模試から) という文ですが、 通常は gave them to her になるということは経験的に分かりますし、 gave her them には違和感を感じるのですが、 理由はとしてはどうなるのでしょうか? 通常高校ではどのように理由付けして教えるのでしょうか?