• 締切済み

中国語サイトからのリンク紹介文を翻訳していただけますか?

中国語サイトからのリンク紹介文を翻訳していただけますか? ゲームの二次創作サイトを運営しているのですが、 中国語のページからリンクされているのを発見しました。 それ自体は構わないのですが、リンクの紹介文らしきものを読むと 「私が昔やってたサイトだよ」という意味合いにも取れるような文章に見えたため 少し不安を覚えています。 (サイトはもちろん、私が長年運営してきたものです) 元より知識に自信はなく、Web翻訳にかけても見たのですが、 様々な意味に取れるので分からなくなってしまいました。 もし中国語に堪能な方がいらっしゃいましたら、 翻訳に力添えをいただけませんでしょうか。 文章は、こちらです 「宛如(個人名) 記我曾經的知望」 知望はもしかしたら、私が活動しているゲームに関連のある言葉かもしれません。 もしこの文が完全な好意であれば、某かの形で返したいので、 どうぞよろしくお願いします。

みんなの回答

  • xueAxue
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

中国人です。 力になりたいですけれども、どうすればいいですか? その「リンク紹介文」はどこにありますか? 以上です。

  • 3592
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.1

はじめまして3592です                                    この文は、「希望は私の心の知識を持って」と読めます 意味は、「希望はこの中に」と言う意味です。 まあ、簡単に言うと、「この中を見ろ」と言う意味です。 あと、知望は、こう読めます「知っての希望」 余り、いい意味ではありません。

amande200
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「曾經的」に「かつて・以前」 「宛如」に「まるで」などの意味合いがあるのかと思ったのですが、 普通に「ここ見ろよw」程度の紹介文と思えば良いのでしょうか。 文脈によって漢字の意味が変わるのでしょうか……? 翻訳サイトも、サイトごとに訳が変わるので 申し訳ありませんが他の方の回答をお待ちしております。

関連するQ&A