• ベストアンサー

どなたか、英語へ訳していただけないですか?

どなたか、英語へ訳していただけないですか? ・明日、私はその時間はちょうどあいています。 ・彼女が電話をしても、彼に連絡がつかない。 (いつもなら連絡をとることができる彼女でさえ、という意味です。) ・飛行機が自然に右側へ傾く 以上3つの文章をどなたかお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

I will be free at that time tomorrow./I will be available at the time tomorrow. Even if she calls, she can't get in touch with him./Even if she calls, she can' contact him. The plain natually tilts to the right. こんな感じではないかと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

I have time for you about the time tomorrow. She tries to give him a call but failing. An airplane tilts toward the right by itself. http://eow.alc.co.jp/try+to/UTF-8/ try to~ but failing 辞書を参照しながらの文です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Tomorrow I am free at the time. Even she cannot get in touch with him by phone. By itself the place banks to the right.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で「それと」を訳すと

    英語で「それと」「それともうひとつ」を訳したいのですが教えてください! たとえば 明日の集合時間は10:00です それと  遅れる場合は連絡ください。 このような文章の時に使える「それと」と コーヒーを一つ それと ミルクも下さい。 このような時の「それと」の英文も教えてください。 お願いしますm(__)m

  • 英語にして下さいm(_ _)m

    英語にして下さいm(_ _)m ご連絡ありがとうございます。 6月12日にお伺いします。 飛行機か電車で行くかはまだ決めていません。 どちらが御社に行きやすいですか?

  • 英語でなんといったらよいのでしょうか。お助け願います。

    すみません。英語も喋れないくせにツアー以外で海外旅行に行こうと無謀な事を考えております。それで。。以下の2つの文はナント言えばよいでしょうか。。どうかお助け願います。 文章1)飛行機の乗継時間がとても短いので、前の方の席    に座らせてもらえませんか 文章2)最近結婚しましたので、クレジットカードとパス    ポートの名前が異なります。 どうぞよろしくお願いいたします。。

  • 英語にお願いしまし!!!!

    (1)  27日に日本に帰ってきます! (2)  急に休みになり・・・行ってしまえと思い飛行機チケット買った! (3)  みじかい時間で満喫してきます!!!! を、英語にお願いします!

  • 英語で言うと・・・?

    お世話になります。 飛行機の機内食を配る時間帯などを尋ねたい場合、英語でどう表現しますか? 実際に会話で使う英語でお願いします。 1)食事は何時から始まるのか 2)大体何時間ごとに食事が配られるか

  • 【英語】「空港には何時間後の何時に着きますか?」を

    【英語】「空港には何時間後の何時に着きますか?」を英語にしてください。 もしかして飛行機の座席のディスプレイで何時間後に空港に着くとか見れるのでしょうか?

  • どなたか日本語を英語にして頂けますか?

    すみませんが、どなたか下記文章を英語にして頂けませんか? 女性から男性へ送る内容です。 女性らしい英語でお願い致します。 翻訳機での英文は求めておりません よろしくお願いいたします。 私はあなたに私の事を知って欲しいと思ってます そして、あなたの事ももっと知りたいと思ってます。 だけど・・私の英語力がまだまだ足りないので あなたにちゃんと伝えられない事も 沢山あると思うし、あなたの言っていることも 理解するのに時間がかかってしまうことも あるとけど、気長に付き合ってもらえる? 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします!!(お願いします!)

    いつもお世話になっています。 度々すみませんが、 飛行機の中で知り合った人なのですが、 その人にメールを書こうとしています。 「飛行機の中で知り合うなんて あまりないことですよね。すごい偶然ですね」 と、ひとつの文章にして言うとしたら なんて英語で言えばわかりやすいですか? あーー考えれば考えるほど ややこしいです(涙) 度々申し訳ないですが、どうかよろしく お願いします!

  • 上空を英語では?

    私が中学生の時です。英語の問題集にあった問題からです。前置詞を選ぶ問題です。 選択肢は at, by, over, aboutの4つです。 飛行機が上空を飛んでいる。 The plane is flying ( ) the sky. その問題の正解は overなんですが、疑問が起きました。選択肢にはありませんでしたが、私は inかthoughが最も自然だと思います。というのは、overには “~の上に”という意味と“~の向こうに”という意味があり、前者なら大気圏外になってしまうと思うので、飛行機は物理的に飛行が不可能ですし、後者の意味だと 地平線の彼方というので物理的には問題ありませんが、それだと飛行機は話者から見えないし、それに日本語の意味ともズレてきます。 そこで質問ですが、“The plane is flying over the sky.”というのは ネーティブも使う表現なのでしょうか?

  • 至急!耳が痛い、という英語

    明日英語の発表会があり、英文を読んでて、飛行機の間耳が痛かったと英語でmy ear was in pain か my ears were in pain がどっちが合ってるか分からなくなってしまいました。どちらがあっていますか?

このQ&Aのポイント
  • PCの起動時にエラーメッセージが表示される
  • Windows10を使用し、USBケーブルで接続されている
  • ひかり回線(マンション一括UCOM)を使用している
回答を見る