• ベストアンサー
  • 困ってます

「will」と「be going to」って同じ意味じゃないの?

「will」と「be going to」は同じ意味だと習った記憶があるのですが、大学の英語の授業で以下の問題がでました。 ()内から適切なものを選びなさい。 1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing. 2:"Tony's back from vacation." "He is? (I'll give/I'm going to give) him a call. 3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married). 1の答えはI'm going 2の答えはI'll give 3の答えはyou're going to get married でした。 何故こうなるのかよく意味がわかりません。 教えてください。教授に聞き忘れてしまい、明後日がテストなので結構ヤバイ状態です。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数324
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

kzoasさん、こんばんは。 willとbe going toは、どちらも、・・しよう、とか・・するつもりだ などの意味ですが、微妙に違うようです。 >1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing. たとえば、この例文の場合、 私はスキーに行くための、あったかいブーツを買った。 ということですが、ブーツを買ったのは、スキーに行くことが、もう決まっているからです。 このように「もう決まっている」「予定になっている」未来を表す場合、 be going to のほうを使います。 >2:"Tony's back from vacation." "He is? (I'll give/I'm going to give) him a call. 「トニーは休暇から戻ったよ」 「ほんとに?じゃあ、彼に電話してみようかな」 という感じですね。 ここでは、トニーが休暇から帰ってきたよ、という話を今聞いて、 今「じゃあ電話してみよう」と決めたんですね。 このような、いわば思いつきの未来、急に・・しようと決めたときなどは、 will を用います。 be going toのほうは、それに対して、あらかじめ決まっている予定を表します。 >3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married). ご結婚されると聞いて、おめでとうございます! ・・ということですね。 おめでとう、を言ってる相手は、もう結婚が決まっているわけです。 確かに決まっている未来なので、 be going to のほうを使います。 このほか、面白い例としては、 雨が降ると思いますか?などの場合、 Do you think it's going to rain? と、いいます。 「今にも雨が降りそう」という意味ですね。 be going to には、「まさに・・しようとしている」とか 「やがて・・する」のような意味があります。 ご参考になればうれしいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

たいへん詳しい回答ありがとうございました。 よく理解できました。 完全に同じ意味だと思ってたんですが、微妙に違うんですね^^;

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
noname#21384
noname#21384

Willとbe going toは明らかに異なります。 willって意思という意味もあるのです。ですから、~をする意思があるという訳が正しいです。 be goint to~は、~しようとしているという行動の予定を表しています。 1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing. これは、スキーに行くので温かいブーツを買ったという訳になりますので、Be going toです。 2:"Tony's back from vacation." "He is? (I'll give/I'm going to give) him a call.  彼に電話しようかな?という意味を込めておりますので、willです。 3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married).  あなたが結婚しようとしていると聞いたということですので、『あなたが結婚しようとする』という将来の事実について述べています。故に be going toなのです。  分解してそれぞれの単語の意味を考えるとわかりやすいですよ(^^)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。 同じ意味だと習った記憶があったのですが^^; これからは注意してみてみたいと思います。

  • 回答No.1
  • elkiti
  • ベストアンサー率17% (53/300)

こんばんは。 同じ未来でも、 be going toは「ある事に対して予定が立っていて、たぶん確実に起こるであろう未来」 willは、「今ふと思い立って、とても不確実な未来」 だと思います。be going toよりももっと確実に起こるであろう未来は、現在進行形でも表す事が出来るようです。絶対起こる未来は、現在形でも表す事が出来ます。例えば電車の発車時刻など。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。 完全に同じ意味ではないんですね^^; テスト勉強頑張ります。

関連するQ&A

  • will と be going to の違いをわかる方お願いします。

    will と be going to の違いをわかる方お願いします。 以下___のところにwill か be going to を加えて完成させてください。 少し問題が多いですが、わかるのだけでかまいません。 お願いします。 答えをなくしたので困っています。 My bag is so heavy Give it to me.I______(carry) it for you. What are you doing tonight? We___ (see) to see a play at the theatre. ↑特にこの問題はわかりません。突然聞かれたのでwillでもいけそうですが、前々から計画してたとも考えられるので・・・・ You can tell me your secret.I_____(not tell) anyone Congratulations!Ihear you____(get married) Now holiday. Where ____( you go) this year? We don`t know yet. I bought some warm boots because I____ (go) skiing.

  • 推測のwill , be going to

    will/be going to には大まかに意志と推測の意味があると本で学びました。そこで推測のほうなんですが、推測と言っても、かなりの自信を含んでいる推測って書いてありました(will とbe going to では多少感じか違うのは理解したつもりです)。そこで・・・ something I'm not going to get は (誰が見ても)私が決して得られないもの something I'll never get は (自分からして) 私が決してえられないもの He isn't going to hated は (誰が見ても)彼は絶対嫌われない という解釈でだいじょうぶでしょうか?? どなたか、お分かりになればよろしくお願いします。

  • will/be going to/be going

    「未来進行形の使い方を教えてください」 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2637592.html を読んでも、「フィーリング」がつかめないので質問させてください。 例えば、BBC Learning English Q&A* によると、 決定的 "be going" >> "be going to + 原形不定詞" >> "will" 思いつき的 になるようですが、 * http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page9.shtml ビジネス上の約束(ちょっと冷たい)では、「予定通り行います」を示唆する "be going (to)" がふさわしいのではないかと思うのです。上司や取引先への連絡なら、I'll be waiting ではなく、I'm going to be waiting for you at the station. がふさわしいように感じるのです。 ただ、これが個人間で使われると、相手を安心させる効果、思いやりとして、「(ちゃんと予定通り)待っていますよ。」という雰囲気がでるようにも感じます。 個人間のやり取りでは、あまり「予定通り」を前面に出す必要がないので、I'll be back by 7 pm. 的な言い方が普通の気がします。I'll be waiting for you at the station. のほうが何か親しげな熱意みたいなものを感じるのは私だけ? どう使い分けますか、will/be going to/be going?

  • will?それともbe going to?

    NHKラジオ英会話講座より A:Are you going to go surfing when we go to the beach? B:No.I think I'll try something new. A:Oh? What do you have in mind? B:Kayaking. I've never tried it before, and it looks like fun. 質問: 「何か新しいことをやってみようと思う。」をI think I'll try something new.で表現していますが、I think I'm going to try something new.との違いが分りません。易しい参考例を交えてご説明いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。 以上

  • be going to の going について

    通例、まとめて「助動詞」として扱われている、 [ be going to ]についてなのですが。 Next year we are going to get married. という英文について。 このような英文の場合、 Next year we are going [to get married.] という風に、 goingは自動詞goの進行形であり、 それに副詞的な不定詞が続いている、 と考えるべきなんでしょうか、 それとも、 Next year we are [going to get married.] という風に、 形容詞goingに副詞的な不定詞が続いている、 と考えるべきなんでしょうか。 私はなんとなく、 Next year we are gonna get married. と書き換えられることから、 形容詞っぽいと思っていたのですが・・ 是非ご教授ください。

  • will と be going to のちがいは?

    will と be going to のちがいは? アリスワンダーランドの台詞に Hemish is going to ask for your hand. Hemish will ask you under the gazebo. will と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 また、同じくアリスワンダーランドの台詞に I'm going to wake up now, and you'll all disappear... とあります。これもwill と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • be going の形って、未来?進行形?

    ★What are you doing now? (今なにしてるところ?) ☆what are you doing tonight? (今夜の予定は?) 同じ be going で、★現在進行形と、☆未来、ですよね? どちらを表しているかは、文脈から読み取るってことになりますか? また、 (1)I'm going skiing. (2)I'm going skiing tomorrow. (3)I'm going to go skiing. (4)I'm going to go skiing tomorrow. は、 (1)(3)は 状況により両方の意味にとれて、(2)(4)は未来だけ ですよね? とっても初歩的なところで、混乱しています。 未来は、willだけで精一杯なのに。 (^^ゞ

  • will と be going to の違い

    こんにちは。 お世話になります。 「You're not going to die , Ann」 という英文があったのですが、なぜ、will ではなく、 be going toを使うのでしょうか? この直前の英文では、 「And it's no use,because I'llbe dead before the doctor gets here!」 という英文があります。 ここも、なぜ、willを使い、be going toを使わないのかがわかりません。 どなたか、教えては下さいませんか。 よろしくお願いいたします。

  • willとbe going to この場合は同じ意味ですか?

    willとbe going to この場合は同じ意味ですか? I will show you.... I am going to show you.... ニュアンスの違いがありましたら、教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • will be going to

    I will be going to see you very soon. (1) He will be going to play tennis at 3pm tomorrow. (2) という文を見たのですが、これらは以下の文章とどのような違いがあるのでしょうか? I will see you very soon. (3) I will be seeing you very soon. (4) He will be playing tennis at 3pm tomorrow. (5) will be going to ~ と、will be ~ing の違いを教えてください。 そして、(1)(3)(4)、(2)(5) はそれぞれどのような意味合いになるのか教えて頂けると有難いです。 どうぞよろしくお願いします。