デッサンモデルサイトの規約について

このQ&Aのポイント
  • デッサンモデルサイトの規約とは?
  • デッサンモデルサイトでの作品公開に条件はある?
  • 写真を元に作成した作品の販売に問題はある?
回答を見る
  • ベストアンサー

英語が読めるかた、教えて下さい■デッサンモデルサイトの規約について

英語が読めるかた、教えて下さい■デッサンモデルサイトの規約について ご覧いただきありがとうございます。 http://www.posespace.com/ デッサンモデルの海外サイトについての質問です。 サンプルが多数みられるのですが、 これを元にしたイラストや油彩画等を公開する場合、 何か条件のようなものはあるのでしょうか。 写真は、高解像度版を購入できるようですが、 自分的にはサンプルサイズでも事足りてしまうので、 写真を元に作成した作品を例えば販売した場合に、問題があるのか知りたいです。 英語が読める方、おしえて下さい。 ------------------------------------------------------------ FAQ http://www.posespace.com/sitenotes.aspx フッター部分の記述 This site has nude Art Models for Fine Arts, Illustration, Crafts, Drawing, Painting, Sculpting & for anyone with a serious interest in the human figure. These large full-color photos of model poses were photographed specifically for artists. Our goal is to contribute to the execution of art of the human figure. To that end, we are dedicated to providing the highest quality figurative art nudes of a variety of female and male models for artists in any media. ------------------------------------------------------------

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

英語の問題というより、著作権の問題という気がします。 ウェブ上の写真を元にしてイラストを描いたとして、それが著作権の侵害になるかどうか、という問題ですね(しかも、描いたものを商用利用できるかどうか)。 私の素人考えでは問題ないように思いますが、詳しい知識のある人の考えを知るには、カテゴリーを変えて質問しなおしてみてはいかがでしょうか。 そのページを眺めた範囲では、商用利用に関する規定などは見当たりませんでした(もっとも、購入した場合には別に規定があるのかもしれませんが、そこまでは分りません)。

xKURO-69x
質問者

お礼

解答いただきありがとうございます。 写真を元にイラストを描いてもよいか?というのは、 著作権法では改変にあたり、基本的には許可されない行為です。 しかし、 写真素材サイトなどでは、自由に描いてくれてかまわないという態度の方や、 初めからクリエイティブ・コモンズライセンスで公開してあるものもあり、 今回はそれが分かりませんでした。 見ていただいた件のサイトですが、そもそも商用利用に関する記述がないとなると、 直接メールするしかなさそうですね。 翻訳英語で頑張ってみます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語

    Walter Paterの言葉なんですが、どんな意味なんですか? あなたならどんな風に解釈しますか? 教えてください。 "The service of philosophy, of speculative culture, towards the human spirit is to rouse, to startle it to a life of sharp and eager observation. . . . The poetic passion, the desire of beauty, the love of art for its own sake, has most; for art comes to you professing frankly to give nothing but the highest quality to your moments as they pass."

  • 英語の得意な方、和訳お願いします!4

    At the UN,Ogata worked for refugees. She did this not because she felt sorry for them. She did this because she believe that every person has basic human rights. She believes in the dignity of every person. Let's think about the words she has said about the human rights of children. All the children in the word have the same basic human rights. They have the right to live with their families,the right to go to school in peace,and the right to grow up in safety.

  • 英語の訳し方の質問です。

    (1)you become a person who has made a conscious decision to go to see art. (2)some contemporary artists want to change both where art is found and the attitude of those who view art. (3)did you know that albert einstein. tokugawa ieyasu and sakamoto ryoma were recently spotted in marunouchi? (1)から(3)の和訳が出来ません。よろしくお願いします。

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしてもしっくりこないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の訳に自信がなく困っています。 先生が海外に勉強に行っているので聞けず大変困っています。もし分かる方がいらしたら宜しくお願いします。 Now, Li(z) is the potential energy for the molecule i, expressed as a function of its distance z form the plane of the centres of atoms (or ions) in the surface layer; rij is the distance between the molecule i and each atom (ion) in the solid. In practice, only a limited number of atoms are taken into account because of the rapid decrease in energy with distance. The balance between attractive and repulsive interactions means that a point exists, at distance ze from the surface, where the potential energy of the molecule is minimum, as represented in Figure 1.2. Of course, the value of Li(z) must depend not only on the distance from the surface but also on the location on the surface (i.e. in the xy plane). If this is in the form of one face of a perfect crystal, there will be a regular variation of potential energy across the surface. It is not surprising to find that the most favorable site is at the centre of an array of surface atoms (cf. Figure 1.3). The corresponding depth of the potential energy well (at ze) will depend on the density and crystal structure of the absorbent and the polarizability and molecular size of the adsorbate. The easiest path for the movement of the adsorbed molecule across the surface is via a col or 'saddle point' and the energy barrier to translational movement in the xy plane is given by the difference in the corresponding minima potential energies for the two locations (Figure 1.3).

  • 和訳お願いします

    In this paper we concentrate on models for paired comparisons (when many competitors compete in a series of head-to-head competitions) and extend these models to allow for time-varying competitor strengths.

  • cakePHPのbakeでモデルを作る

    Bakeの使い方について教えてください。 モデルを作るときに 「Table sales does not exist, cannot bake a model without a table.」 というメッセージが出て、そこから先に進むことができません。 まず、Bakeを立ち上げて下記の画面でモデルを選びました。 Welcome to CakePHP v1.3.14 Console --------------------------------------------------------------- App : photo Path: /home/me/sample --------------------------------------------------------------- Interactive Bake Shell --------------------------------------------------------------- [D]atabase Configuration [M]odel [V]iew [C]ontroller [P]roject [F]ixture [T]est case [Q]uit What would you like to Bake? (D/M/V/C/P/F/T/Q) > m --------------------------------------------------------------- MySQLに登録されているテーブル名が下記のように表示されました。 (テーブル名が出てくるので、MySQLの接続はOKだとは思います) --------------------------------------------------------------- Bake Model Path: /home/me/sample/models/ --------------------------------------------------------------- Use Database Config: (default/test) [default] > Possible Models based on your current database: 1. Sample 2. Customer 3. Sale Enter a number from the list above, type in the name of another model, or 'q' to exit [q] > 3 --------------------------------------------------------------- 3番目の「Sale」のモデルを作りたいので3を入力しました。 すると下記のようなメッセージがでて、bakeが終了してしまいます。 --------------------------------------------------------------- Given your model named 'Sale', Cake would expect a database table named 'sales' Do you want to use this table? (y/n) [y] >y Table sales does not exist, cannot bake a model without a table. ---------------------------------------------------------------

    • ベストアンサー
    • PHP
  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    英語が得意な方 和訳を助けてください。うまく訳せなくて困っています。よろしくお願いします。 The model under discussion was that those in work would pay a portion of their income into the pension pot to be passed on to pensioners, for which those contributing would be given points according to the level of contributions.

  • 英語 和訳

    (1)Both speak of pattern and purpose. (2)In the wild,animals stick to the same paths for the same pressing reasons,season after season. (3)A biologically sound zoo enclosure is just another territory,peculiar only in its size and in its proximity to human territory. 上の(1)~(3)の英文の和訳お願いします。

  • another multivariable-adjusted model

    In order to evaluate the impact of this shortcoming, we performed separate subgroup analyses (surveys of 1982, 1987, 1992, 1997, and 2002) in the multivariable-adjusted model of a dichotomized measure of alcohol consumption compared with another multivariable-adjusted model of four categories of alcohol consumption. 「この欠点の影響を評価するために、アルコールの消費量の4つのカテゴリー別の多変量解析されたモデルと比べてアルコールの消費量の2つに分けた多変量解析されたモデルにおける別々のサブグループ分析(1982、1987、1992、1997、および2002年の調査)を実行した。」 でよろしいでしょうか?? きれいな日本語でわかる方アドバイスお願いします(><)

  • 英語→日本語にするとどうなりますか?

    Galloping ahead of the science UNDETERRED, advocates for the immediate use of stem cell therapy in human athletes point to successes with racehorses as the best evidence that the treatment works. Yet some experts say that the same hype that makes human testimonials unreliable has enveloped company-sponsored studies of competitive horses, too. 訳してくるよう言われたのですが うまく訳すことができず 何を言っているのかさっぱり分かりません… 回答よろしくお願いします。