• 締切済み

英語が得意な方、おしえてください。

greenmangosyの回答

回答No.3

1.靴はぬいでお入りください Please take off your shoes. Please take off your shoes before you enter. 2.買い物カゴの持込はご遠慮ください Please do not bring the shopping bag. 3.試着する服の持込は2点以内でお願いします Maximum 2 item for fitting.

関連するQ&A

  • 英語が得意な方へ、教えてください。

    英語が得意な方へ、教えてください。 外国人のお友達で、私に好意をもってくれている人からのメールに 「Hi,my dear」とあったんですが、どういうニュアンスになるんでしょうか? あと文末に「kindly」ともあったので、 そのニュアンスも。 分かる方教えてください(`・ω・´)

  • 英語よりも英語以外の外国語の方が得意な方に質問

    こんにちは。私は英語よりもフランス語の方が得意なんですが、私のように英語よりも英語以外の外国語の方が得意な方はいらっしゃいますか? 私の場合、英作文するとき、3つのルートがあることになります。 (1)もとの文を日本語で考えて、これを英訳する。 (2)最初から英語で考えて英語で書く。 (2)もとの文を英語以外の外国語で考えて、これを英訳する。 殆どの人は(1)のパターンだと思います。でも、これだと やたら節が多いダラダラした文章を書きがちです。 中級から上級にかけて、(2)の方法も使えるようになりますが、やはり、英語の表現のストックがないと厳しいですね。 (3)はレアケースだと思いますが、 (1)よりはましでも 英語として少し不自然な文を書きがちです。 そこで質問です。私のように 英語よりも英語以外の外国語が得意な方は どのように英作文をしていますか? また、英語と英語以外の外国語はどうように関連付けたりしていますか?

  • 英語に詳しい方・得意な方にお尋ねしたいのですが…

    先日海外のショップで靴を購入したんですが、その靴にクギが2本も刺さっていました。 返送したいと申し出たところ、 「Would you please keep the item,and we will return you 5USD. If you have the better solution,please let us know.」との返事が返ってきました。 この訳は「商品を返送せずそのまま受け取ってくれれば$5返します。」で合っていますか? 英語に詳しい方・得意な方、ご回答をお願いします。

  • 英語が得意な方に質問です

    英語が得意な方に質問です。 インスタグラムで写真を投稿したんですが、外国の方に誤解されてしまいました。 その写真に映ってる男のスポーツ選手は、マイクを持ちながら、中指を立てるようなジェスチャーしてます。 外国では中指を立てるのは侮辱になるそうですが、彼はそういうことする人ではないので、多分、顎が痒いか(笑)、たんに中指で顎を触ってるだけだと思うんですが(^_^;) どう言って誤解を解いたらいいでしょうか。 「日本でも侮辱を意味するジェスチャーですが、彼はそういうジェスチャーはしてません」 と日本語で入力しようかと思いましたが、それでは相手に悪いので、質問しました。 翻訳使ったり、調べてますが、ちゃんと伝わらない気がします。 英語が得意な方、宜しくお願いします。

  • 英語が得意な方、至急お願いします。

    英語が得意な方、至急お願いします。 以下の英文を英訳してください。 「その理由は、クレジットカードを使っての自己破産という、 買い物が好きな女性達が陥ってしまいそうな罠が原因となって話しが進められているからです」。 よろしくお願いします。

  • 英語が得意な方、教えて下さいm(_ _)m外国の友達からメールが届いた

    英語が得意な方、教えて下さいm(_ _)m外国の友達からメールが届いたのですが、私は英語ができないため、メールを返したくても英語で返すことができず困っております。 以下の文章を英訳していただけませんでしょうか? 「もしかしたら、このままあなたからのメールは来ないのかな・・・とずっと寂しく思っていました。だけど、メールがきちんと送れていなかったことが分かって良かったし、再度あなたからの連絡が来てとっても嬉しかったよ。  ソーシャルワーカーの仕事の方は、普段のケースワークの慌しさに加え、この時期は1年の中で1番大きな職場行事の準備に追われていて、少し疲れを感じているところでした。だけど、あなたが送ってくれた写真を見て元気がでました。ありがとう!」 長文で申し訳ありませんが、宜しくお願いします。

  • 英語が得意な方、英文にして下さい。お願いします

    学校新聞に記載する内容で、外国人の運動選手に質問することになってしまいましたが、英語が苦手で困っています。 どなたか得意な方、是非教えて下さい。 1)上手になるためのアドバイスは? 2)今の体調や仕上がり具合はどうですか? 3)今まで大会に向けて心がけてきた事は何ですか? 4)あなたの一番見てほしい(注目してほしい)ところはどこですか? すみませんが宜しくお願いします。

  • 英語得意な方((至急))英訳お願いします!

    先日私が似顔絵を描かせていただいた外国人さんに今度会う事になりました。 自分から声をかけなければならないのですが英語が苦手で英語が得意な方に英語に訳してほしいです… 「あなたの似顔絵を描いた○○です。わたしがわかりますか?」 を面と向かって言う時はどのような表現を使えばいいでしょうか… 翻訳サイト使いましたがイマイチだったので、どなたか至急宜しくお願いします!!

  • 英語が得意な方、お願いします

    今、ちょっとした小説を書いています。 生まれつき目の不自由な刑事が そのハンディキャップを背負いながら 犯人を追っていく作品なのですが、 その刑事が所属する特殊な班の名前に 2つの意味を持たせたいと思っています。 LOST(Look Offence Sarch Teem)←これは班の名前を英語にしたものです。 なら、LOSTを頭文字に もう一つ、希望や平等、自由などハンディキャップの方たちを 元気づけるような意味を英語か、アルファベットを用いた外国語(フランス語、イタリア語など)で 別の意味をつけたいと思っています。(L~、O~、S~、T~、)←のような感じで 他にも、STKやSKTを頭文字でもいいです。 多少強引な感じでも、1文字変わっちゃうぐらいでもかまいません。 また、2つの意味を1から考えてくださってもかまいません 英語の知識があまりない私にはどうしてもつけられません 英語が得意な方など難しいかもしれませんが、どうかよろしくお願いします。

  • [至急]英語が得意な方。

    英語が得意な方、訳していただけますか? 外国の方から、メールをもらったのですが、イマイチ分かりませんでした。 How your weekend? I mean besides shopping with your sister. 「How your weekend?」 週末はどう過ごしていたかを聞いてるんですよね? 「I mean besides shopping with your sister.」 この文なんですが、どういう意味なんでしょうか? よろしくお願いします。