• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:自分では翻訳できない歌があります)

自分では翻訳できない歌があります

このQ&Aのポイント
  • AUGUSTANAの『Can't Love, Can't Hurt』の10曲目、『Where Love Went Wrong』の意訳をお願いします。
  • 歌詞の一部が翻訳できないので、簡単な直訳でもかまいません。
  • 助けていただけると嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

  "愛が道を誤った所" 一日が終わり、僕達は老いていく 想いは消え失せ、だから彼女に示そう 愛が道を誤った所、それはまさに君の肩の上 君は一人ぼっち、得るものもない 喘ぐことにも疲れ果て ずっとごまかし続けるんだろう でも頑張ってきたんだ 一生懸命に さようなら 息をしようと、なんとか持たせようと 君は懸命だね でも、どうせダメになる運命なんだ 君が僕に残してくれたものすべてが 失われそうになるときには 大声で叫んでくれるかい You Tubeで、曲を聞いて、 そのイメージで、拙訳させて頂きました。 因みにon your shoulderの意味ですが、 直訳すればまさに「肩の上」となりますが、 暗に「全部あなたのせいよ」といった ニュアンスが込められていると感じます。

Addy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 意訳していただいて助かりました。 『on your shoulder→あなたのせい』 なるほど!これは思いつかなかったです! 私は英語が得意ではないので。こういう英語の詩的な表現は ニュアンスを掴むのが難しいです。本当にありがとうございました! 私は、「あなたの中で、もう愛情(自分に対する)が消えた」とか、 解釈していました。英語って難しいです...私には。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう