- ベストアンサー
ケセラ、セラというのは「なるようになる」ではなく、正しくは「なるべくし
ケセラ、セラというのは「なるようになる」ではなく、正しくは「なるべくしてなる」ということ。たとえば、宿題をさぼれば当然先生に怒られる、という意味だと聞いたことがあります。これは本当ですか。また、英語のwhatever will be will be はどうですか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英語について
今、アメリカに留学中なのですが、英語で二つのことについて質問です。 (1)しょっちゅう、「I'm like ~」「I was like ~」という表現を文頭で聞きます。 これはもう口癖がみたいたもので特に意味はないのですか? これらの使い方を教えてください。 (2)ネイティブの先生がbe going to とwillの違いを話していて、その先生曰く、willの方が確実性があるそうです。日本では、be going toは前から決まっていてwillよりも確実性がある、と習ったはずなので、とても混乱しています。どちらが正しいのでしょうか。 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Whatever you want to buy or get rid of
宜しくお願いします。 Whatever you want to buy or get rid of, you will probably be able to find it or sell it at an online auction. 君が好きなように買って、処分するのは、おそらくオンラインオークションで、それを見つけられ、売れるでしょう。 と、訳しましたが、意味が成り立ちません。 本当は、どのような訳になりますでしょか。
- ベストアンサー
- 英語
- 気持ちは伝わるを英語で
友人に、「あなたの気持ちは十分に伝わるよ」といいたいのですが。 ケースは、友人が他の友人に感謝の気持ちを表すために、贈り物をしたいそうで、どんな贈り物がいいかと聞かれました。 どんなものがいいかと述べたあと、どんなものでも、あなたの気持ちは十分つたわるわよ、と英語でどんな風にいえばいいでしょう? I'm sure whatever you do will be appreciated に近いのですが、他に言い方があるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- ブザービートのセリフ!
川崎さんがボストンに行くときに山Pと会って. 英語言いましたよね? I will be .. なんて言ったんですか? どういう意味だったのか気になります。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- セラMレタンの塗装方法について
関西ペイントさんの『セラMレタン』にて『半ツヤ』仕上げで塗装をします。 メーカーカタログの『施工上の注意事項』によると『ツヤ調整仕上げるする場合は、1回目に「ツヤ有」、2回目に「ツヤ調整品」を塗ると、より仕上がり性が向上します。』と記載されています。 どういう意味でしょうか? 1回目、2回目とも、まったく同じ材料『半ツヤ』にて塗装するのは間違えでしょうか? ちなみに下塗りは『エポマリンGX』です。 よろしくお願いします。。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 印刷中にエラーが発生し、印刷できない状況について相談したいです。
- iPadからプリンターが認識されているが、印刷中と表示されてもプリンターは動かない状況です。
- プリンターが急に反応しなくなったため、ネット検索画面を印刷していた時のエラーについて詳細を教えてください。
お礼
ありがとうございました。