• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:僕の友達がこんな英文を・・・)

英文を学校でくれた友達の手紙には不安がある

one-eyedの回答

  • one-eyed
  • ベストアンサー率38% (19/50)
回答No.3

ネイティヴの人に見せても言いたいことはしっかり通じると思います。 結構砕けた感じで友達同士の会話っぽくなってます。 ただこういう言い方はしないな、というのが幾つかありました。ただこれらは私個人の意見ですので参考までに。反対意見もあるかと思います。 > In fact, I can't understand science. ここの"In fact"は使い方少し間違っていると思います。いきなり前置きなしで"In fact"と言われると、何か聞き逃したかな?って思ってしまいます。 この文脈からの"I can't understand science."は"I don't understand science."の方が一般的だと思います。can'tだと科学そのものを理解できない=非科学的なものを信じている、というような意味合いに聞こえます。もちろん何を言いたいのかはcan'tでもちゃんと伝わりますけど、一瞬うん?って思います。この場合、can't使うなら"I can't do science."でしょうか。 > And I think English becoming more harder either "And I think English is becoming harder, too"でしょうか。eitherはなんかおかしく聞こえました。そのあとのthenはsoに変えた方がいいでしょう。 > if you'll OK if you are OKでしょう。 will OK はあまり聞いたことありません。 > And we'll became smarter than today. ちょっと堅苦しく聞こえます。becomeをbeにした方が自然かもしれません。 > If you won't be able to do this plan do this planはこの文脈からだと合いません。do this planと言うと、きっちりとスケージュールが組まれた大きなplanに聞こえます。私なら"If you won't be able to make it"といいます。 > please don't mind it, actually. don't mindは「別にそれでもいいよ」的な意味なので、気にしないでくれ、忘れてくれ、なら"Just forget about it"か"never mind"でしょう。

happazat
質問者

お礼

ネイティブが使うか、ということですね。 can'tをdon'tですか。楽しいですね。 ですよね、eitherなんか使いませんよね。僕ここが一番気になっていました。 色々細かくありがとうございます。

関連するQ&A

  • この英文っては間違いですか?

    この英文っては間違いですか? 「勉強を一生懸命すれば、頭がよりよくなるかならないか」を英語で 言うとき、 Studing harder makes you a smarter persnですか? Studing harder makes you smarterですか? これってどちらも間違いですか? 一応相手に通じたのですが、どちらも正しくないような気がして・・・・

  • 個人輸入の英文翻訳お願いします。

    大変でも以下の英文の翻訳お願いします。 If you change your mind, let me know and I’ll honor you discounts.

  • 英文を訳してください

    If we disagree about stuff, especially politics, I still love, respect and extend compassion & solidarity towards you. Remind me if I forget この英文を訳してください。お願いします

  • この英文はどう訳すといいですか?

    この英文はどう訳すといいですか? うまく訳せなくて(^^;; アメリカのペンフレンドと恋バナしてた時の文です。 よろしくお願いします。 I would like to say yes and choose you, but it's hard to say yes to someone you never get to see. If we meet each other one day, we'll see what happens because online and in person are always two different things! I really did mean what I said though! You would make a suitable boyfriend!

  • この英文で大丈夫でしょうか?

    以下の英文、問題ないでしょうか? 相手は足に障害を持っている方なので、極力失礼のないようにしたいんです。もし失礼に響く箇所(or英文がおかしい箇所)がありましたら、ご指摘お願いします。ちなみに、相手は友人ですのであまり丁寧すぎる必要もありません。気さくに、かつ丁寧いきたいのですが… 注文が多くて申し訳ありません ^^; I'm going to write back fully after he come back, and I think it may be about on next sunday. As I don't want to let you down by delaying responce, I'm writing a brief email for you now. If you come to Japan again, please let me know beforehand. I want to walk along with you if we can. If you get tired walking, I'll have you on my back. 「ちゃんとした返事は彼が帰ってきてから書きます、次の日曜あたりになると思います。返事を待たせてあなたを心配させたくないので、今こうして短いメールを書いています。またいつか日本に来る時は、どうか連絡くださいね。あなたと一緒に歩きたいんです、もし可能なら。もしあなたが歩くのに疲れたら、私があなたをおぶってあげるよ。」 どうかお願いいたします m(_ _)m

  • 訳してください

    She made a presentation. if you just want to look over it and add anything you think would help us, I'll email it. こちらの英文を訳して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文で分からないとことがあるので教えてください  

    海外からお手紙をもらったのですが、私の訳しかたがあっているか見てください(3番から5番)。1番と2番と6番と7番の訳し方が分からないので教えてください。1番に書いてある日本語は、文通相手が書いてきたものです。 1.Do you know or maybe heard about Kaizen or 5S( 整理とせいとんと清楚としつけです). 2.Maybe I'll write about Kaizen * 5S for my thesis. 3.What did you write about in your thesis? あなたは、卒業論文で何を書きましたか? 4.What about if we send each other or picture? 私たちは、お互いに何の写真を交換したのですか? 5.You send me yours, and I'll send you mine. あなたの写真をもらったので私の写真を同封します。 6.That is if you dont mind. 7.I hope you dont, cause I want to know you a little further.

  • 英文 順番

    もしその不動産屋に会ったことがなければ、彼に紹介してあげますよ。という英文が If you have never met the real estate agent, I'll introduce you to him.だったんですが I'll introduce you to him,if you have never met the real estate agent. これじゃ駄目なのでしょうか? 教えてくださいm(_ _ )m

  • こんな英文のお手紙を頂きました(和訳希望)

    昔お付き合いしていた女性からこんな英文のお手紙を頂きました。 あえて英文と言うのが意味深なんですが、真意を知りたくて和訳していただける方がいらっしゃればありがたいと思い投稿します。 よろしくお願いいたします。 Wishing you all of life happiest things and knowing you'll have them,too,If half of the joy that you give away is returned again to you!

  • 次の英文の意味を教えてください。

    Awesome! I think i'll push towards that!Maybe we will still be friends when i move and can meet ^^