• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語教育、高校からでは遅い?)

英語教育、高校からでは遅い?

HIKARU 0321(@HIKARU0321)の回答

回答No.11

>>日本に居る頃はハリウッド女優、俳優は憧れの美男美女だと思っていましたが、 >これも英語とは関係ないと思いますが。 英語が使えるExample2です。 >>小学6年までに10言語はやっておくと効果的だと思われます。 >簡単な挨拶程度なら可能でしょうが、本格的にやろうとしたら、小学校の授業が外国語だらけになっちゃうでしょう。 それは大人に教える場合です。子供なら日常会話が外国語で可能でしょう。 小学校からの授業だけではなくて、幼稚園のクラスから外国語をやっておくと良いと思います。 >>子供は無制限に覚えていきます。 >無制限は無理でしょう。子供が言葉を覚えられるのは、外国語に対して拒否反応が小さいからです。 しかし、普通の子供は処理能力はそんなに高くありません。 それは大人には無理かもしれませんが、子供には可能でしょう。 子供とはは学んで覚えていくものだから。 質問者さんも会った事があると思いますが、英語しか喋れない人は他国語まったく喋れないし、覚えられない人もいます。 でもNon English Countryから来た人は英語だけでなく、さらに多くの他国語を覚えようとします。 英語国の人間は英語だけで苦労しないから。Non English Countryの人は多言語を使える有効性を知っています。 >>文法、訳語は大学は行ってからで良いです。それまでは対訳語のテキストではなく、現地の言葉のまま覚えると効果的と思われます。 >これは理想的ですが、現実的ではありませんね。 私もちょっと言い過ぎましたが、大学でやる文法、訳語はシェークスピアなどの英語古文や翻訳家になる人のための訳語みたいに専門性があるものでいいと思います。 現実、ケンブリッジの英語学習テキストはすべて英語です。基本的な英文法も学びます。 イギリスは多くの植民地を持った歴史がありますので良い英語学習法も研究してます。 そんな中、ケンブリッジのテキストは英語学習に良く出来てますよ。 日本の中高、小学校から?その英英のテキストを使ったほうが早く英語が身に付けられると思われます。 そうすれば高校、大学からそれぞれの希望の専門書を読みこなせるでしょう。 その為に、幼稚園から英語を学んだ方が良いと言っています。 同時に日本語、多言語もね。本を読むだけでも飛躍的に言語能力は上がります。 現実には20歳前後のインドネシア人は5言語くらいペラペラの人多いですよ。 ちなみに、ネパールの話が以前出たので友達に聞いたら、 英語はネパールではOfficial Language だそうです。 会社では英語で会話するそうです。 小学校の授業から英語授業なのでそうなのでしょう。 もちろん、学校に行けない子供もいるそうですが、そういった子供は本当に未開の地域だけだそうです。 そうでしょうね。エベレストの山中に通う先生と生徒のイメージも難しいです。w

love_pet2
質問者

お礼

>それは大人に教える場合です。子供なら日常会話が外国語で可能でしょう。 子供が言葉を覚えるには、膨大な時間と量、そして、ある程度の集中力と努力も必要です。そして、バイリンガルの場合、それぞれの時間と量が半々に分散してしまいます。それでも、日本語と英語でさえ、 全然違うようでも同じ地球人の言語として、概念的に共通している部分も多いので、2ヶ国語覚えることは単純に1ヶ国語を覚える2倍の労力までは必要としませんが、負担が大きくなることは確かです。しかし、子供は言葉の他にも覚えることがいっぱいあるでしょう。言葉の学習だけに費やすのもどうなんでしょう。 >日本の中高、小学校から?その英英のテキストを使ったほうが早く英語が身に付けられると思われます。 ちょっと端的な感じがしますが、方向的にはあながち間違っていないでしょう。しかし、このような方法で教えられる人が少ないでしょう。 >でもNon English Countryから来た人は英語だけでなく、さらに多くの他国語を覚えようとします。 日本人の場合、二つのタイプに分かれますね。英語だけで精一杯、または 英語だけで満足している人と、英語以外の外国語も積極的に覚えようとするタイプです。 >その為に、幼稚園から英語を学んだ方が良いと言っています。 幼稚園は義務教育でありませんし、また、幼稚園とは別管轄で保育園もあります。それに、幼稚園は お勉強が主ではありませんし。

関連するQ&A

  • 英語教育はどうしたらもっとよくなる?

    暇つぶしの質問ですので、お時間のある時にでもお付き合いいただけれ 幸いです。 前回の質問「日本での英語教育は文法と訳読に偏っていないか http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3364286.html」と関係があるんですが、 現在の英語教育は文法と訳読に偏り過ぎて、10年間も英語を習ったのに ロクに会話もできないとよく聞きます。しかしながら、学校で英語を文法からしっかり習ったおかげで論文も書けるようになったという人もおります。それでも、不定詞の分類とか仮定法の言及に関してはどれだけ必要かも疑問です。 そこで、皆さんにお伺いしますが、現在の英語教育はどこを変えたらよくなるでしょうか?

  • 日本の英語教育はどうして文法と訳読に偏っているのか?

    こんにちは。日本の英語教育は文法と訳読に偏っています。これはよく批判されることですよね。でもこういう学習法って、私たちにとって最初の外国語である英語を覚えるにはむしろ効率が悪いような気がします。例えば、「仮定法」なんて言うのは概念的にはそんなに難しくないのに、わざとややこしくしているような印象を受けます。 そこで質問ですが、日本の英語教育はどうして 文法と訳読に偏っているのでしょうか? また、現状の教育のどこを具体的に変えれば、もっとよくなるでしょうか?

  • 英語教育、文法と訳読に偏りすぎ...

    英語教育、文法と訳読に偏りすぎ... こんにちは。ありきたりのつまらない質問です。小学校からの英語教育に関しては賛否両論に分かれますが、このサイトでは どちらかと言えば、反対意見の方がやや上回るように思えます。しかし、それじゃ いっそのこと 英語なんか高校から教えればどうかと言えば、高校からでは遅いという意見が大部分です。 しかし、問題は教え方ではないでしょうか? 日本では英語は訳読と文法にウェイトを置きますが、 これは英語が日本語と全く違う言語だからですよね。その点では 日本人はヨーロッパ人が英語を学習するよりずっと難しいですよね。でも、ここで疑問に思ったんですが、訳読と文法にウェイトを置く方法は ヨーロッパ人に比べたら むしろ 殊更大きなハンディキャップを背負うんじゃないでしょうか? ヨーロッパ人は自国語の文法も小学校からキチンと教わり、また自国語の理屈をある程度英語に当てはめて考えることができますが、日本では 膨大な漢字を覚えるためでしょうか、小学校では文法にはほとんど触れず、中学でもさらりとしか習わず、皮肉なことに、挙句には 日本語よりも英語の文法に詳しくなり、日本語の構文にも英文法用語を持ち出す人もいるほどです。それに、大昔英語を学んだ人たちは一部の知識人だけで、多くは漢文の素養があり、オランダ語から英語に乗り換えた人も少なくなかったでしょうから、外国語の文章を解読することには慣れていたので、理には適っていたと思います。 そこで質問です。英語はどのように教えるのがベストだと思いますか?

  • 文法、訳読、作文は英語学習の3本柱?

    文法、訳読、作文は英語学習の3本柱? こんにちは。1週間ほど前、朝日新聞で英語学習について 大津由紀夫氏が英語学習では 文法、訳読、作文が3本柱になるようなことを言っていました。大津由紀夫と言えば、小学校からの英語教育の導入にも頑として反対している 似非学者です。 しかし、大津由紀夫氏の主張には大きな疑問があります。これは 私たちが学校で習う英語の典型的なスタイルであり、大昔の日本人が漢文を読んだ時とあまり変らないことです。そして、この方法は一部の秀才タイプが論文を英語で読んだり書いたりする目的に限定すれば 極めて合理的ですが、一般的にニーズには不向きだということです。 そこで質問です。 英語学習では 文法、訳読、作文の3本柱こそ重要だと思いますか?

  • 文法と訳読に偏りすぎる英語教育の弊害

    毎度くだらない質問です。 日本の英語教育って文法と訳読に偏っていますよね。 しかし、私たち自身、日本語の文法を体系的に知っていないし、知っていたとしても 英語と日本語ではあまりにも構造の違いが大きいので 対応させるには無理があります。 皮肉なことに、日本語の文法に英文法用語を持ち出す人もいるほです。 さて、例えば「どこに行くの?」は英語で “Where are you going?”であって “Where do you go?” ではありませんよね。そして「分った?」は“Have you understood? ”であって、“Did you understand”ではありません。また、「誰が旗を持つの?」は “Who will hold the flag?”であって、“Who has the flag?”ではありません。 こういうのって、現在進行形とか現在完了とかの文法で説明されても分かりにくいし、 また、訳読に頼った学習法だと 自分で少し変な英作文をしても どこが変なのか気付きにくくなると思います。 そして、文法と訳読に偏った学習法は結局は逆に遠回りしているように感じます。 メリットと言えば、同じ方法でフランス語やドイツ語を勉強した場合 短期間で荒削りながら 難しい文章を読めるようになることくらいでしょうか。 そこで質問ですが、日本の英語教育はどうして 文法と訳読の偏向から抜け出せないのでしょうか?

  • 理想の英語教育とは

    よく、日本人は6年間英語を勉強しても英語が話せないのは 教え方が悪いと指摘されますが、それでは理想の教え方とはどんなものでしょうか? 昨日は 学校で行われる文法と訳読を中心とした学習のメリットについて質問しましたが、殆どゼロと言ってもよさそうですね。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2552771.html

  • 日本の英語教育を改善するなら

    日本の英語教育は、10年間勉強してもまともに話せないとか、文法と訳読に偏り過ぎとかよく批判の的になりますが、いきなり理想的な方法に変えるのは無理でしょうから、先ずはどこから 具体的にどのように改善したらいいと思いますか?

  • 海外の英語教育は日本と比べてみても

    日本の英語教育はよく批判の対象になりがちです。しかし、センター試験の英語の問題を見る限り、 会話力はからっきしダメでもそこそこのレベルには達しているのではないかと思われます。 ですから、韓国とか中国の英語教育に関しても日本よりも数段も勝っているとは思えません。 ただ、日本の場合は 文法と訳読に偏りすぎて、テストなんかもパズルみたいのが多いのは確かですね。 そこで質問です。非英語圏の国の英語教育って日本と比べてどうなんでしょうか?

  • 文法と訳読を中心とした英語教育のメリット

    日本の英語教育は文法と訳読が中心ですよね。中学では勿論 簡単な文から始まりますが、大学でも文法を中心としたスタンスは貫いていますよね。こういう教え方では英語が使えるようにならないという批判も多く聞かれます。しかし、メリットもあるはずですよね。あるとすれば、どんなメリットが挙げられるでしょうか?

  • 日本の英語教育は非英語圏のと比べても

    毎回似たようなトピックですみません。 日本の英語教育は何かと批判されますが、私は多少は問題があるものの、他国と比べてそれほど遜色があるとも思えません。韓国人は日本人より英語ができると言われていますが、私の印象ではそんなに違いがあるとは思えません。学校での英語の教え方も日本とそんなに大きな違いはありません。ただ、韓国人の方が勉強熱心で、文法や語法の間違いを恐れずに、堂々と英語で話そうとする点が大きな違いのような気がします。あと、フランス人の場合は母国語の文法が英語と似通っているので習得しやすいけれど、発音に関しては日本人と同じくらい苦労するようです。学校での英語の教え方も やはり文法と訳読もキチンと教わります。 バカロレア(大学入試)の英語の問題も、4択ではないものの それほど難しくもないようです。ある方の意見によると 関関同大の入試レベルで 極端に難解でもないようです。ご関心のあるかたは、↓のリンクをどうぞ。 http://www.franglish.fr/bac/sept2010_L_lv1.pdf そこで質問です。日本の英語教育は他国と比べてもそんなに劣っていますかね?