- ベストアンサー
英語で 「一度でいいから記憶をなくすほど酒を飲んでみたい」はなんていえ
noname#232424の回答
Tom: For once in my life, I want to drink whisky to the degree where I can't remember my drinking. Bill: You say that every Friday.
関連するQ&A
- 英語にしてくださいm(__)m
19 year olds don't get drunk.に 『飲んでいいんだよ(ーЗー)』と言いたいですが、 『』の言葉は英語でなんと言いますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の違いを教えてください。
英語の違いを教えてください。 これはどう使い分ければ良いでしょうか。 どう違うのですか。 (1) I wasn't able to get to know ~ . → I couldn't get to know ~ . (2) every once in a while. → sometimes (3) I have not ~ . → I don't have ~ . よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「念のためにもう一度言っておきます」を教えてください。
あるサークルで知り合った男性がいるのですが、嫌な思いをしたので「サークルはやめるのでメンバーリストからはぶいておいてほしい。このメールにも返信しなくていいから」とメールしました。サークルから抜けるのはこのようにメールの通知で済ませられるのです。 なのに彼の番号が携帯の着信履歴に残っていいました。もう一度彼にメールをしようと思いますが、タイトルにあるように 「念のためにもう一度言います」という表現を使いたいのです。 I just want to make sure for you. As I told you....(ここでサークルから抜けることをいいます) そして最後に So you don't need to give me a call and I am not happy with this. So you don't need to give me a call and I don't want to get it. というふうに考えたのですが、添削してもらますか? 今の時点ではそれほどしつこくないのでものすごくきつい表現はさけたいと思っています。(ただ彼はいつも自分が都合がいいようにとる癖があって困っています)
- ベストアンサー
- 英語
- 英語がわかりません
いきなりですが、英語が分からないため質問します。 その文はこれです。なんと言うのですか? Don't make me close one more door I don't wanna hurt anymore 私はもう一つのドアを閉めてはいけない 私はしたくはもう傷つけることはありません。 という風に翻訳では出ます わかるかたお願いします。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- 英作文、教えてください
「理解出来ないし、理解しようとも思わない」 というニュアンスの文を作りたいのですが、どう作ればよいのでしょうか。 I don't wanna understand I can't understand までは出来たのですが、つなげ方がちょっとわからないです・・・ 2文にせずに、1文で表現したいのですがどう作ればよいのでしょうか? as well as でつないでもいいのでしょうか? ちょっとニュアンスが違う気もしたので・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での表現を教えて下さい。
『私達はどうもお互いに意志の疎通がとれていないみたいです』 は英語でどう表現するのでしょうか? I think that we don't get mutual understanding each other. こんな感じなのでしょうか? 『私の書き方がきっと悪かったのでしょう。今の私の語学力に限界を感じています』 ↑これが全くわかりません。 どう表現したら良いでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ここにいるよ♪の最後の英語
souljaのここにいるよという曲が大好きで何度も聴いています。最後の英語の歌詞の和訳ができません。お願いします。 I don't eva wanna let you go.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での表現を教えてください。
お世話になります。 「一度始めるとなかなか止められない性分です。」のようなことを言いたいのですが、I am the type who gets started something once, who can't stop easily. と表現しておかしくないでしょうか。何だか不自然に感じるのですが、後半のwhoは女性ならsheなどにすべきなのでしょうか。 Once I get started something, I can’t stop easily.と言えば良いのかもしれませんが、「性分なんです」というニュアンスを出したいと思い、お聞きしました。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 文章のチェックをお願いします。
タイトルどおり、文章のチェックをお願いします。 I applied for a job online after 1 hour later I've got the job interview appointment. I hope I wanna get a new job as soon as possible but I don't know what do I wanna strongly do for my future... よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下を英語にするとどうなりますか?英文を作るので添削お願いします。
以下を英語にするとどうなりますか?英文を作るので添削お願いします。 一般では"努力の分だけ報われる"というけども、 "どんなに努力しても結果は付いてこない。" それが俺の現実。運命なのか? General Speaking, we can get rewards by making our efforts. however, I never get those by doing my own efforts. It's reality. Is it fate? どうしたら良いか判らないけど、死にたくなるけど、自殺はできない。 I don't know what I should do. Even I wanna die, though I must not commit suicide. 生きるために努力はしなければいけないけど、報われない。どうしたらいいんだろうね。 Even I have to make efforts to survive, never get outcomes. What can I do... そこからまた学ぶこともあるでしょう。 Anyway, I wish something I can learn. But I don't wanna do any more... Well .... what should I do..can I do...?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
to the degree という表現は思いつかなかったので教えていただいてよかったです。 BILLの言葉もいいですね(笑) ありがとうございました。