• ベストアンサー

It must have been fun working for a

It must have been fun working for a travel agency? If I did I would have to take all the trips to make sure they were fun. It would help with others that want to go ....l0l この英文の意味で、よくわからないところがあります。 旅行会社で働くのは、楽しいだろうね。もし、私だったら、、、より先の訳をお願いします。 ところで、l0lの意味は、大笑いという感じなのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 もし私が旅行社で働いていたら、(その旅行社が扱っている)全部の旅行が実際楽しいかを確実にするために行ってみる。旅行に行きたい人のためになるからね。(大笑い)

kotorimama
質問者

お礼

take が行ってみるという意味になるんですね。 回答をありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • urpumpkin
  • ベストアンサー率28% (16/57)
回答No.4

It must have been fun working for a travel agency? must have V3は過去のことについて推量する表現です。 原文だと「楽しいだろうね」ではなく、トラベルエージェンシーで働くことは 「楽しかったに違いない」ね?になります。 If I did I would have to take all the trips to make sure they were fun. If I didの後にはカンマ「,」が必要。all the tripではなくthe all trips もしくはall of the trips かなと思います。 It would help with others that want to go ....l0l withはいらないです。that want to go to Vietnam. lolは日本語でよく使う(笑)の表現です。

kotorimama
質問者

お礼

そうですね。過去完了形でした。 これはアメリカ人のメールなので、細かい文法に気をつけてはいないかもしれません。 回答をありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

>> take  が行ってみるという意味になるんですね。  まあそう小さく切らないでください。 take a trip で下記の最初の例のように「旅行する」という意味になるんです。  http://eow.alc.co.jp/take+a+trip/UTF-8/  

kotorimama
質問者

お礼

Wow! そうでした。すごい基本的なことを忘れていました(^_^) 頭の中に入っていても、いざその語句やセンテンスを見たときに、すっと出てこないのが問題ですね。 もっともっと英語漬けになるしかないのでしょうか?

  • 21s-a
  • ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.1

もし私だったら、すべての旅行(プラン)を間違いなく楽しくさせるよ。 みんなの行きたいところを(そのプランに)組み込むんだ(笑) 意訳してありますが。。。 LOLは日本語の(笑)マークにあたります。 Laughing out loud

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます!

関連するQ&A

  • mustとhave to

    Must I lose all hope of being with this woman whom I thought I would love forever? Must I loseのところDo I have to loseだとどう違うでしょうか?よろしくお願いします

  • この"to have"は仮定法でwould have beenと同じ時

    この"to have"は仮定法でwould have beenと同じ時制を示しているのでしょうか、それとも仮定法ではなくwould have beenの一つ前の時制を表わしているのでしょうか?Itが形式主語ということは理解の上での質問です。 I used to think how dreadful it would have been to have never smelt that smell again. この匂いを二度と再び嗅げなかったらどんなに嫌だったかなどと思ったりしたものだった。

  • nice to haveとmust have

    よく何かの評価にnice to haveではなくmust haveを~ なんて表記を見かけるんですが、これはどういった意味 なんでしょうか? nice to haveな製品でもいい、が生き残るにはmust haveである必要がある、 みたいな記述が結構あるんですがこれっておそらく直訳じゃなくて決まり文 句だと思うのですが・・・。検索エンジンで検索をするとtoが省略されてし まうのでどなたかお知恵を貸して頂ければと思います。 #スキームとかじゃないですが日本に入ってきたときに大衆的な意味合いが 変わっている可能性もあるのかなと思うと余計混乱してます(^^;

  • have toとmustって意味同じですか?

    have toとmustって意味同じですか? 違かったらどう違うのかおしえてください('_')

  • You must have had it done........

    NHKライジオ英会話講座より I love your new hairstyle,Gene. You must have had it done at the new place on Elm Street. ・・・、きっとエルムストリートの新しいお店でやってもらったのでしょう。 (質問)You must have had it done at the new place.についてお聞きします。 (1)文型は第5文型ですか?次のような解釈でよろしいですか? You           S must have had     V it             O done          C at the new place.   M (2)have hadは現在完了形ですか? (3)hadの使い方がよく判りませんが、使役用法で「have +目的語+過去分詞」のhaveを現在完了形にした、との解釈でよろしいでしょうか? (4)同じような、易しい事例を教えていただけると、より理解が深まります。よろしくお願いいたします。以上

  • have it heardの意味

    I have it heardの意味を教えて頂けませんか?「have it heard」で検索すると相当な数ですので、決まった意味があると思います。「聞こえるようにした」的な意味でしょうが、しっくりきません。 原文は、It may not be necessary to have it heard that・・・です。 よろしくお願いします。

  • would love to have it ~

    Kitty would love to have it hotterの意味は何でしょうか? 私が 「最近うちの猫は私と一緒に寝てくれない。多分暑くなってきたせいかな・・・」と言ったらkitty wld love to have it hotter 投げキス絵文字と言われました。 どんな意味だと思いますか?よろしくお願いします。

  • mustとhave toの違い

    must と have toには しなければならないという 意味がありますが ふたつがどのように違うか教えてくれませんか? 英検3級目指してる社会人で 絶対とりたくて がんばってます。 基本的なことがまだ うまくぜんぜんできなくて くだらなく思える質問かもしれませんが ご回答いただけたら嬉しいです。  リトルラビ

  • これも可能でしょうか?(would と would have been)

    It would have been our fortieth wedding anniversary next Tuesday. It would be our... 上の文についてですが、下も可能でしょうか?意味は「もし家内が生きていたら..」です。

  • 助動詞mustの分野での質問 have to

    中学生の英語で~しなければならないという意味のmustがありますが、 have toで置き換えることもできます。しかし、DO you have to go there?という疑問文に対して、どう答えたら良いのか、はっきりわからず、もやもやしています。NO,Idon't have to.NO,Idon't. NO,Idon't have to go. どれが正解でしょうか?また、Yesで答える場合はYes,Ido. Yes,I have to. どれでしょうか?