- ベストアンサー
この英文は正しいですか?「ビートルズもそのホールでコンサートを行う。」
この英文は正しいですか?「ビートルズもそのホールでコンサートを行う。」 済みません。訂正が出来ないので新たに質問させていだきます。 The Beatles does their concert at the concert hall,too. コンサートをする→does a live concertのような気がします。 またtooの前のカンマは必須ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
関連するQ&A
- この英文は正しいですか?「ビートルズもそのホールでコンサートを行う。」
この英文は正しいですか?「ビートルズもそのホールでコンサートを行う。」 The Beatles does their concert at the concert hall,too. コンサートをする→do a live concertのような気がします。 またtooの前のカンマは必須ですか?
- 締切済み
- 英語
- for a concert across the street at Carnegie Hall.
She looks for the perfect Steinway piano at the company's elegant showroom, known as Steinway Hall, for a concert across the street at Carnegie Hall. ショールームが スタンウエイホールとして 知られているのか カーネギーホールが そうなのか 又 a concert across the street at のところが ショールームのむこうがわの カーネギーにおけるコンサートなのか 良くわかりません。 意味を教えてください。おねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の訳!!
英文の訳をお願いします! Through learning their nativetongues,people have come to bemore proud of their cultures. A Mohawk teacher at the Freedom School says,"Our children are taught to be proud of who they are,Languages have evolved over centuries,and they contain a lot of culture.When we lose a language,we lose a part ofour whole human heritage" よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 下の英文で間違っているところ、不自然な表現、あまり聞かない表現などがあ
下の英文で間違っているところ、不自然な表現、あまり聞かない表現などがあればおしえてください。 One Saturday evening my boyfriend Hiroshi and I went to a concert. On our way to a concert hall, we met a foreigner having(carrying?) a traveling bag. He was looking around for something with a map in his hand. He seemed at a loss for which way to go. Then I went up and talked to him. He told me he was looking for a hotel, showing me the map.I I knew where the hotel was and suggested to him that I take him there. Hiroshi seemed worried about whether we could arrive before the starting time for a concert. But I couldn't leave him as he was a total stranger here and couldn't understand Japanese at all. We walked to the hotel for a while, and arrived there. He deeply thanked me and we separated. Meanshile, Hiroshi seemed so irritated because it was almost seven o'clock when the concert was scheduled to begin. After leaving the hotel, we went to the concert hall in a hurry. When we got to the hall, it was fifteen minutes past seven. Unfortunately we were not allowed to enter the inside by a hall clerk. Naturally, Hiroshi got mad at me.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を和訳してください。
次の英文を訳してください。 All Inuit live most of their lives close to salt water or fresh water. Their land has a wild look, but grass and flowers manage to live there. In the past the Inuit lived by hunting and fishing and moved all year. The Inuit year has two main seasons:a long,cold winter and a short, cool summer. Spring and fall are too short to be noticed. In summer,there is no snow on the land,and little ice on the sea. In winter the sea freezes and becomes vast ice fields.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を訳してください。
「No man is but these certainly are」 「When a whole lot of nothing is really something」 「No tacky safari gear required」 「When too much sport is never enough」 上記の英文をうまく訳すことができません。 どのように訳すのが適当でしょうか。 教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文を訳してください!(多いです;)
この英文を訳してください!(多いです;) A "I'll need a change of clothes." B "I've already messengered your outfit over to the shoot." Bの言ったことがよくわかりません。 "We know everone in publishing" "My girls will leave for their grandmother's at 4."←このgrandmother'sってどういう意味でしょうか? "I was wondering if you could make impossible possible, if it's at all possible?"←at all possibleがよくわかりません。。
- ベストアンサー
- 英語
- インクパッドが満杯になった場合、交換期限を過ぎている場合の対処方法について相談です。
- Windows10で接続されている有線LANの環境で、廃インクパッドが満杯になった際の対処方法について教えてください。
- ブラザー製品のMFC-J727Dで使用されているインクパッドの交換方法と、交換期間についてお知りたいです。
お礼
有難うございました。