• ベストアンサー

英語でI「二枚になっちゃたけど平気?」II「一枚でコピーできなくて両面

英語でI「二枚になっちゃたけど平気?」II「一枚でコピーできなくて両面印刷になったけど平気?」 はそれぞれI「Is it all right with tew papers?」 II「Is it all right with a handbill printed becaouse I did not how to copy them into one paper?」ですか? これをいったら相手が?って顔をしたので、違うのだろうな・・・と思いますが スマートな表現も思い浮かびません。。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.3

「やっちゃって」「なっちゃって」平気?と聞くよりも、やる前に、 Do you want it single-sided? Do you want it double-sided? Do you want it in color or black-and-white? などと聞くのが大人かもしれません。 どの表現も日常的に耳にします。 それから質問者さんのIIの英文はやはり意味不明です。 おそらく、「印刷したチラシで大丈夫かな? だって一枚にコピーする方法を知らなかったので」といったところでしょうか。。。日本語に直訳してもそのニュアンスは表現しにくいのですが、そうはなっていません。 いくつか原因がありますが、 1.主語は It よりも、 you にしたほうが良いと思います。 またいきなり with a handbill printed と来ても、何を聞きたいのか相手にはわかりません。 両面印刷になっていないことが良いか悪いかを聞きたいんですよね? でしたら、質問者さんの英文を使って、 Do you think this single-sided copy is ok? Do you think it is all right with the single-sided copy? 2.I did not how to .... 動詞がありませんから何を言っているのかわかりません。 また、疑問は既に1.で述べていますから、ここでの理由説明は簡潔に。 特に英語でも「言い訳」は良い印象がありませんし、「わからないなら最初に聞きなさい」とお叱りを受けることもあります。 したがって、 Sorry I didn't know how to use this machine. でしょうか。 コピー機の前で「しっかりした文章」でしゃべる場面はほとんどないと思います。 ですから細切れに、もっと気楽に What do you think this? I made it single-sided. I can make the double-sided if you don't like. あたりで、いかがですか?

kagome77
質問者

お礼

目からうろこの表現ありがとうございます。私の英語力の低さを痛感いたしました・・・ どうやったらそんな風にぱっと思いつくようになるんですか?見習いたいです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.2

I   The manuscript has two pages. Is it OK? II I copied it on both sides of apaper. Is it OK?

kagome77
質問者

お礼

素敵な言い回しありがとうございます。すばらしい

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • wodenkan
  • ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.1

正直、日本語でも?ですが、多分こう言いたいんですよね? 1.片面印刷で2枚になっちゃったけど、両面印刷で1枚の方がいい? Do you want me to 2-sided print it out? 2.2アップの方法がわからなくて、両面印刷になっちゃったけど、片面に2アップの方がいい? Do you want me to print it out as 2 pages per sheet? 違ってたらごめんなさい。

kagome77
質問者

お礼

日本語ですらおかしくてすみません・・・まさにそのとおりです。 英語も日本語もわかりやすくなおしていただき大変勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • センター英語のリスニングからです

    Man: What did you think of the movie? Woman: Oh, it was all right. What about you? Man: I like anything with Johnny Depp in it. 最後の文のwithの解釈で迷っています。これはwith+名詞+形容詞という受験英語で言う付帯状況のwithというやつですか? http://q-eng.com/diary/10816

  • 英語の問題で分からない問題があります。

    英語の問題で分からない問題があります。 一応自分でも解いてみましたが、答えに自信がないので解答をお願いします。 並び替えの問題です。 My uncle taught ___ ___ ___ ___ ___ ___ look. (as/how/me/they/things/to paint) 私の答え → me how to paint things as they ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ get myself into such a position. (earth/did/how/I/manage/on/to) 私の答え → How on earth did I manage to

  • 【英語】添削お願いします  大学でやりたいこと

     添削お願いします、テーマは大学でやりたいことです。  I want to study how to speak English well at the college. I have studied mainly how to write and read it since I was twelve. So, I'm very poor at listening and speaking it. Indeed it is important to be able to write and read, because the capacity is necessary when I read books or papers and to copy what a professor is writing on a blackboard. However, if I can't listen or speak, I can't communicate with others when I go abroad. I think it is not practical only to be able to write and read. That's why, I want to enhance my capacity of listening and speaking English.

  • 私の日記に、英語でレシピを書きました。初めての...The Recipe in English....です。

    Hi, Crystal! I just took a bath and now I am writing this one. How was your today? Me? I had a good day, because I did do my best! Did you say “Really?” Yes, I did! Do you know why my answer is “Yes, I did!”? Because, I am with someone all the time. She is being with me in my heart and say to me “Yes, you can! Do your best!” So I must(have to? sould?でしょうか?) be honest to her. Everyone should be honest (正直であるべきですと言いたいのですが?) to themselves. Don't you think so? BTW, do you remember that I promised you about something? Yes, that’s right, Crystal! Today I have to teach you how to cook gobo. I named it “Happy Gobo”. If you will make it, you feel happy when you have it. It’s sure! Because, I feel happy when I have a good dish. I hope “Happy Gobo” will be your favorite one. Let's get started with how to cook gobo, are you ready? Recipe of “Happy Gobo” (1) Cut dried konbu into random small pieces and soak for a while in enough water to cover konbu. (15~20minutes) (2) cut slender(thin) gobo(burdock root) into 3 to 4cm length pieces (2) Put gobo, (1) (konbu and water used to soften konbu), 50cc soy sauce, 50cc mirin, 100cc rice vinegar into pan and cook at medium heat. Did you understand how to cook “Happy Gobo"? Oh! I forgot one thing, you can keep it while 4~5 days in a refrigerator. The day after tomorrow, I am going to see my parents, so I will cook “Happy Gobo” for them. Well, I want to be with you more and more. But I have to go bed. So it's time for me to say to you “Ciao for now, My Little Sweet crystal!”

  • 英語が得意な方、翻訳お願い致します。

    アメリカに住んでいる友人とメールのやりとりをしているのですが 曖昧な箇所がある為、質問させて頂きました。 I would love to got to japan! ←「got to」なんですが、日本に来たことがあるのでしょうか…? I'm going into the military, and hopefully end up in Japan! is it weird studying with older people? do you like it? (私が通っている高校には70歳を過ぎる生徒もいる、と言ったらこのような質問がきました) よろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 高校生レベルの英語を和訳してください(5)

    高校生レベルの英語を和訳してください! 小テストの範囲なのですが、和訳を写したプリントを紛失してしまいました(--;) 先生に頼んでも「自己責任よ」ということで教えてもらえず……(泣) 残念ながらアホ学校のため、友人の中にはまともに訳せる人間がいません! どうか回答&和訳を教えてください!!! ◎次の文を仮定法を用いて書き換えて和訳しなさい。 (7)I'm sorry I can't go to the concert with you. (8)I'm sorry I did not see the program on TV. (9)Because you saw a doctor immediately,you are all right now. (10)A true friend would have acted differently. (11)I am sorry that I am not in Paris now. お願いしますm(__)m

  • 中学、高校の英語の問題について教えてください

    (1)A :I'd like to have my shirts cleaned.   B : Yes,sir.   A : When will they be ready?   B :You can have them by tomorrow morning. 一行目と四行目のhaveはどういう文法のものでしょうか? (2)The teacher (  ) angry because he was late for school. ア made イ did ウ got エ began 答えはウになっていますが、これは何故エでは間違いになるのでしょうか? (3)A:Excuse me. May I ask you a favore?   B:(  )   A:I got a letter from Australia,but I can't read it.   B:No problem. この( )にあてはまる英文を答える問題です。 選択肢の中に、What is it? と Sure. があり、答えはSure.になっています。 What is it?では何故間違いになるのでしょうか。 簡単なことばかりかもしれませんが、解説をよろしくお願いいたします。

  • 英語の訳と文法を教えてください

    I recommend that you wait,for the time being,before accusing your sister by presenting to them the results of anyinvestigation into their possible misconduct,to avoid disrupting your ties with your sister. Before 以降の訳がわかりません Accusing は形容詞でbefore の後いきなりで意味わかりませんん By presenting の役も教えてください。

  • 英語堪能な方、英文を日本語に翻訳お願いします

    英語堪能な方にお願いします。m(_ _)m 大変長文で申し訳ありませんが、 以下の英語を日本語に翻訳を、どうぞ宜しくお願いします。m(_ _)m ↓ WELL I TOOK SOME TIME TO THINK ABOUT THAT QUESTION ABOUT MY MANY GIRLFRIEND. I HAD MOSTLY WE WOULD JUST HANGOUT GO TO A BAR LISTEN TO SOME MUSIC I FOUND THE JAPANESE LADY TO BE VERY SWEET AND KIND HEART SOME HAVE CAME TO MY APARTMENT AND COOK FOR ME MADE GREAT DINNER SOME I HUNGOUT WITH JUST TO ENJOY ONE COMPANY JUST AS FRIEND TALKING ABOUT THE DIFFERENT CULTURE ,AND HOW I FELT ABOUT BEEN IN JAPAN ..BUT I JUST HAD WONDERFUL TIME WITH THEM I WILL NOT GO INTO MUCH DETAIL BECAUSE I REALLY DON'T KNOW HOW TO ANSWER THE QUESTION

  • この場合のreallyの訳し方について

    こんにちわ。 以下の会話分についてですが、この場合のreallyは全体から見てどのように訳されるのでしょうか? I was happy just living with without really looking a long way into the future because i did not know what i wanted to do. 何だか訳してみたのですがあまりすっきりしないので、皆さんの力を貸していただければと思います。よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • PC-GN287JGASのメモリーは増設可能ですか?
  • PC-GN287JGASのハードディスクは内部で増設できるのでしょうか?
  • NEC 121wareのパソコン本体について、HDDやメモリーの増設は可能か教えてください。
回答を見る