- ベストアンサー
Ebayで同じものを10個出品してる出品者に
Ebayで同じものを10個出品してる出品者に 10個買った場合のアメリカ国内への送料を知りたく If I buy 10 of this items, How much is shipping rate to USA? と質問しましたが、相手に「どこに発送するんだ?」と英語で聞き返されました。 これだと通じないですか? 出品者もアメリカです。 アメリカへの送料10ドルで「Each additional item」が5ドルと表示されてるので、 10個だと送料55ドルなのかと思いますが、10個も買った場合は、多少安くしてくれるかなと 思い出品者に質問したのです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一口にアメリカと言っても相当広いから、場所によって送料が違うのでは?
その他の回答 (1)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2
お書きになった文だと相手の返答はしごく当たり前だと思います。 例えば日本国内でオンラインショッピングを使い、相手側に「日本への送料はいくらですか?」と聞けば「日本のどこですか?」と聞き返されると思います。それと同じことです。 しかもお聞きになりたいのは送料ではなく、値引きなどがあるかどうかですよね? 沢山買ったからいくらか割り引いて送ってくれたらいいなという貴方のご希望をはっきり相手におっしゃればいいのです。もってまわった言い方は誤解のもとです。 なのでこのケースでは Do you offer any discount or shipping discount on your goods in the case of puchasing 10 of ○○(←買いたい商品名)? (○○を10個買った場合、送料か品物の値引きはありますか?) と聞いてみてはいかがでしょうか?
質問者
お礼
参考にさせて頂きます。
お礼
そうなんでしょうかね。 ちなみに出品者からは 「Where would they be shipped to?」と回答がありました。