• ベストアンサー

laterとlater on

laterとlater on ある英会話のテキストに次の英文が記載されていました。  (1)Would you like to get together for a cup of coffee later?  (2)How would you like to have a cup of coffee later on? laterの後のonですが、(1)には付いてませんが、(2)には付いています。 違いがわかりません。 教えてください。よろしくお願いします。  

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数12

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

ご回答にもあるように、基本的に違いはありません。せいぜい「あとで」と「あとでえ」の違いくらいと思っていればいいでしょう(というと語弊があるのですが、まあ、喩えとして)。受験参考書ではなく「英会話」のテキストとのことなので、載せた意図としては「いろんな言い方があるよ」という程度のものでしょう。

a567qaz
質問者

お礼

ありがとうございました。 感謝です。

その他の回答 (2)

回答No.3

アメリカ英語では from now on(今から)のようにONをつけることがよくあります。ON には継続すると意味合いがあります。日本語言えば、later は後で、later on 後からのような感覚だと言いますが、意味の違いはないということです。

a567qaz
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 すっきりしました。

noname#183197
noname#183197
回答No.1

この on は副詞で意味的には later と同じ意味なので later も later on も意味的には同じ。

a567qaz
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 意味的に同じであるということは理解できました。 ですが、onを付けたり付けなかったりする理由が わかりません。 お手数かけますが、教えてください。 よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 某サイトの質問コーナーにて  これホント?

    Would you like a cup of coffee? will you have a cup of coffee? 違いを教えてく.ださい。.. Would you like a cup of coffee?  / will you have a cup of coffee? 違いを教えてください 回答数:3. べストアンサーに選ばれた回答 意味がまったく異なります。 Would you like a cup of coffee? 「コーヒーはいかが?」(欲しいかどうか聞き、かつ、すすめている) Will you have a cup of coffee? 「コーヒーを飲んでくれる?(お願いします、わたしのためにしてください)」 ++++++++++++++++++++++++++ 上記のように ありました。 え? 本当にそんな意味でしたっけ? ベストアンサーで よかったの? Would you like ~ の方が 勧誘の丁寧さはUP だったと思っていますが、  Can you have~ だと、 頼んでる感を 感じますが、 Will you have~ は、相手の意思を効いてる感が前へ出ていると 思っているのですが、 どうでしょうか?  ご意見をください。

  • 中学の英訳の添削をお願いします

    二つあります。 (1)あなたはこの仕事を明日までに終えなければなりません。 自分の訳は:You must finish doing this work by tomorrow. なのですが、 模範解答は:You have to finish this work by tomorrow. になっています。 自分の解答では間違えでしょうか。 (2)コーヒーを一杯いかがですか。 自分の訳は:would you like a cup of coffee ? です。 模範解答は:How about a cup of coffee ? でした。 自分の解答ではダメでしょうか。 以上二つお願いします。

  • onの意味について

    Do you have a piece of paper to write on? この英文のonの意味はなんですか?

  • I’d like とI’ll haveの違いを教えてください。

    たとえばコーヒーをほしいときに I’d like a cup of coffee というのと I’ll have a cup of coffee というのと どう違うのでしょうか。 ニュアンスがわかりません。 どなたかおしえてください。

  • 和訳してください

    What would you like out of this? What would you like the photograph to say about you. Do you find that being a psychic impacts much on your day-to-day life? Like to like get to know the person お願いします

  • How の 有無

    How would you like to come and spend a week with us next year? Would you like to come and spend a week with us next year? 上の二つの英文、どう違うんですか? Howがあるかないかの違いですが・・・

  • もう一杯いかがですか?

    外国人の方と一緒に仕事をしている時、 例えば会議中に、相手のカップが空になっているのを見つけたとします。 自分の飲み物を持ってくるついでに「もう一杯いかがですか?」と聞くのは失礼ですか? (なんとなく、お茶くみは日本独自の文化の気がして・・・) その時の言い方は「Would you like another cup of tea」は丁寧すぎるでしょうか? 「Can I get something to drink」「How about next tea」 の言い方のほうがいいでしょうか? また、次はコーヒー以外にも紅茶やミネラルウォーター、オレンジジュースがあります。 という時は、何と言えばいいですか?

  • アホみたいなことなんですが

    あとがアホみたいなことなんです 1)Help yourself to the cake. 2)Would you like to have a cup of tea. 1のほうはなぜtoのあとはなぜ名詞なんですか? アホみたいなことですが、会話文をよんでいると2のようにtoのあとは 動詞が入る事が多く1を読んだ瞬間あれ?と思ったのです。 名詞、動詞どっちでもいいやろという感じでしょうか? 教えてください。

  • 技術をどのように活かすか

    今まで、あなたが身につけた技術を、この職場ではどのように活かしたいですか? と英語で聞きたいのです。 How would you like to take advantage of the skills you have acquired? の take advantage of-がピンときません。 もっとちゃんとした言い方があればご教授ください。

  • 英文和訳 急いでます

    1,How would you like your steak?………Medium,please. 2,I'd like the green salad and the onion soup. 3,Would you care for something to drink? 4,Can I take your order? 5,We are out of hot dogs now 6,I'll take a hamburger. 7, Is that for here or to go? 8,Anything to drink? 9,May I have the cheak,please? 10,I'd like to buy a scarf for my mother. お願いします すべて英文和訳お願いします