戸籍に登録される漢字の読み(ふりがな)について
- 自分の名前のフリガナを確認する方法ってあるんでしょうか?それとも漢字さえ正しければ読み方は本人の自由なのでしょうか?どなたか詳しい方、教えてください!
- 戸籍に登録される漢字の読み(ふりがな)について、自分の名前のフリガナを確認する方法はあるのでしょうか?また、漢字さえ正しければ読み方は本人の自由なのでしょうか?詳しい方、アドバイスをお願いします!
- 戸籍に登録される漢字の読み(ふりがな)についての疑問です。自分の名前のフリガナを確認する方法や、漢字さえ正しければ読み方は自由なのか教えてください。詳しい方、アドバイスをよろしくお願いします!
- ベストアンサー
戸籍に登録される漢字の読み(ふりがな)について
身内の恥をさらすようで恐縮ですが、相談にのってください。 私の名前の漢字は読み方が二通りあります ”ふみこ”と”あやこ”です いままで生きてきたウン十年は「ふみこ」で生きてきました。 今まで何の疑問も抱いていませんでした。 最近父が「そう言えば”ふみこ”とふりがなを付けて出生届を出したか記憶が定かではない」 と言い出しまして、初めて自分の名前に疑問を持ちました。 そういえば保険証は”あやこ”ですし、学生の時の名簿も初めは毎回”あやこ”だったので訂正していましたし、 ダイレクトメール、電話セールスでも”あやこ”でした。 これは確認しなければ!という事になって先日戸籍謄本を取り寄せたのですが 肝心のふりがなは記載されていませんでした。 そこでご相談なのですが 自分の名前のフリガナを確認する方法ってあるんでしょうか? それとも漢字さえ正しければ読み方は本人の自由なのでしょうか? どなたか詳しい方、教えてください!! それにしても、なんていいかげんな両親なのでしょう! 「そういえば、なんでふみこって呼んでいるのかな?」だって!! こんな親にはなりたくないな、と思った私でした。
- oedxe
- お礼率100% (8/8)
- その他(法律)
- 回答数8
- ありがとう数35
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは,puni2です。いろいろ出ていますので,少しまとめてみましょう。随時,内部通達なども引用します。 出生届には「よみかた」の欄があります。 届の用紙の「記入上の注意」には,「よみかたは,戸籍には記載されません。住民票の処理上必要ですから書いてください。」と書かれていると思います。 この注意から分かるように,基本的には戸籍にも住民票にもふりがなはついていません。 あくまでも「処理上」ということで,住民票の原本(のことを住民基本台帳という)でデータを並べる時に使ったり(文字どおり紙の台帳の場合),またコンピュータ化されている場合は検索する時に使います。 また,選挙人名簿は住民基本台帳をベースにして,その中から選挙権のある人だけを抜きだして作りますが,これには振り仮名がついています(投票所の入り口で係員がチェックしていますね)。 従来は,出生届の「その他」の欄に「傍訓記載希望」などと書いておくと,戸籍上も傍訓(振り仮名)が記載されました。また,この傍訓は婚姻などで新たに戸籍を作るときもそのままついた形で転記されました。(昭和6年4月24日民事第469号民事局回答) ただし,傍訓はあくまでも「名の読み方を明らかにするために戸籍に記載するものであって、名の一部をなすものではない」(昭和56年9月14日付け法務省民事局第2課第5537号民事局長通達)ので,他の人の戸籍に出てくる場合は傍訓は付けません。(たとえば,Aさんの夫がBさんで,Bに傍訓がついているとき,Aさんの戸籍に「何年何月何日Bと婚姻届出」と書かれますが,Bには傍訓はつきません。) 従って,searchingboyさんのお読みになった「漢字に振りがなをつけて届をすると、戸籍の姓名を記入するときは漢字と振りがなの両方を書かないと正式の届と違うことになる」という説明の真偽は「偽」ということになります。 なお,傍訓を消したいという申し出があれば,消すことはできました。 しかし,1994年11月より,戸籍にはいっさい傍訓を記載しないことになりました(平成6年11月16日法務省民事局第2課第7005号民事局長通達)。 94年12月から戸籍のコンピュータ化が認められるようになったので,それとの関連であろうと思われます。 従って,コンピュータ化されている戸籍には読みがなは一切記載されません。ただし検索の便宜上,データは入力されていると思われます。その場合は,戸籍のデータと住民基本台帳のデータとをつなぐリンク(戸籍の附票という)があるので,住民基本台帳の読みを使っているのではないでしょうか。 また,現在まだ戸籍を紙で維持しているところでは傍訓があるかもしれませんが,コンピュータ化する時点で消えます。 以上のことから,shoyosiさんの回答のような結論になります。 なお,一般には出生届の読みは自由と言われていますが,実は全くの自由ではありません(でした)。 「傍訓が名に用いた文字の音訓又は字義に全く関連を有しないときは、これを付した届出は受理することができない。」となっていました。(前出,昭和56年9月14日付け5537号通達) 今手元にないので確認できませんが,確か前例集に「高」と書いて「ひくし」と読ませようとしてハネられた例が載っていました。昭和30年代の実例だったかな。 また,疑問がある時は受付を保留にしておいて上部機関に問い合わせをしていました。 現在は,傍訓そのものを付けなくなってしまったので,この規定自体もなくなっています。 「高」で「ひくし」と読ませることが可能になったかどうかはわかりませんが,「悪魔」君という名前に一旦ストップがかかった(結局,字を変えて決着した)という例もありますし,おそらく従来と同様の運用がなされていると思われます。
その他の回答 (7)
- searchingboy
- ベストアンサー率23% (124/534)
No.172649のpuni2さんの回答はさすがです。 「漢字に振りがなをつけて届をすると、戸籍の姓名を記入するときは漢字と振りがなの両方を書かないと正式の届と違うことになる」という説明の真偽は「偽」ということになります。これは56年(5537号民事局長通達)までは真ですか 。 これは私は古い時の話しでしたので,いまは通用しないですね.ありがとうございます. oedxeさんの悩みなので,あまり気にしないでというためのアドバイスです.. 届けてには振りかなをつけないから.「高」で「ひくし」と読ませることは本人 の自由であって、かなをつけて一般の常識とは離れた読み方で届けるから,拒否されるのでしょう.「文」を「あや」と読むのが途中で嫌になれば読み方を変えれ ばいいのでしょう。「高」で「ひくし」と読ませることも可能でしょうが、それでは他人はそう読まないから.本人の思いとは違う事になりますから,やはりあま り好き勝手に読むのもどうかと思います.
お礼
searchingboyさん、アドバイスありがとうございます 名前に関する法律(というか通達?)って複雑ですね。 私が全く知らなかったことでもgooに相談することで詳しいかたに教えて頂いて感謝しています。 みなさんご親切ですね。 searchingboyさんやその他の方々のお陰で、 アドバイス通りあまり気にすることはないぞ、という結論になりほっとしています。 一時は「改名が必要なの!?それって裁判所にいくの!?」 という見当違いなパニックを起こしていたのです・・・ 今考えるとおかしくなってしまいます。 ありがとうございました。
- puni2
- ベストアンサー率57% (1002/1731)
下の例で「悪魔」をあげましたが,「悪魔」を「てんし」と読ませてるわけじゃないのだから,例としては違うんじゃないか,というツッコミが来そう。 「悪魔」の例は,もちろん傍訓の例ではありません。 言いたかったのは,出生届のチェックは単に使われている文字の範囲(常用漢字・人名用漢字・かなに限られる)を見ているだけじゃないんだよ,ということです。 「悪魔」の場合は名前の意味そのものを見ていますし,「高」の場合は文字の意味とふりがなの意味との整合性を見ています。 ただ,これらは極端な場合ですし,命名権に対する一種の「よけいなおせっかい」ですので,通常はまず受理されるといっていいでしょう。 (特に「悪魔」のような意味そのもののチェックは,時代が変わればまた違ってくるでしょう。)
お礼
puni2さん補足説明ありがとうございます 人の名前って重要ですから様々な面を考慮する必要がありますね。 puni2さんのおっしゃる通りだと思います。
- shoyosi
- ベストアンサー率46% (1678/3631)
「戸籍簿」「住民票」も名前のふりがなは書かれませんが、住民基本台帳にはふりがな付きで入力されますので、違う名前で住民票を請求したり、選挙権を行使するときには、そのままでは、出てきませんので、役所に替え玉と間違えられる恐れがあります。役所の窓口で、確認すれば、笑って教えてくれるでしょう。
お礼
shoyosiさん、親切な回答ありがとうございます。 >役所に替え玉と間違えられる恐れがあります とのことですが、ほんとにそんなことになったらコワイですね。 さっそく確認してみようとおもいます。 参考URLも見させて頂きました。大変参考になりました。 本当にありがとうございました。
- tnt
- ベストアンサー率40% (1358/3355)
住民基本台帳ですが、ここの読みは「参考情報」だそうで、 正規のデータではないので、訂正を申し出てもダメだそうです。 また、これの読みには拘束力はないそうです。 私はそれが苗字、名前共に間違っていますが、 おかげで、役所から流れた(住民票にも振り仮名はないですから)と 思われる情報を判別するのに役立っています。 戸籍そのものには読みは記載されていません. ただし、明治の初めに申告した時には読みがあったそうです。
お礼
経験者の方から回答頂けて大変うれしいです。 tntさんは苗字、名前共にちがうのですか! こんなこともあるのですね。なるほど!! 「おかげで、役所から流れたと思われる情報を判別するのに役立っています。」 とのことですが、こういう役の立ち方もあるのか、とおかしくなりました。 やはり住民基本台帳を調べてみることが必要ですね。 早速調べてみます。本当に有難うございました。
- nobor3
- ベストアンサー率16% (68/404)
市町村役場の住民記録システム(もしくは住民基本台帳システム)のデータベースには普通「カナ氏名」という項目がありますので、役所で確認しておかないと、あとあと何かと間違いがおきる原因になると思いますよ。 それから、あなたと同じような人が知人の中にいます。それほどめずらしい事ではないのかもしれません。
お礼
nobor3さん詳しい回答ありがとうございます 住民記録システム(住民基本台帳システム)というものがあるのですね。 初めて知りました。全く無知でおはずかしいです。 けっこう同じような方がいらっしゃると聞いてなんだかうれしくなりました。 (うれしがるようなことではないかもしれませんが・・・) さっそく「カナ氏名」を確認すべく市役所に出向こうと思います 有難うございました
- MARIB
- ベストアンサー率74% (23/31)
私の知り合いでも月と書いて「るな」と読む人がいま すので漢字自体の読み方は基本的に自由です。 以前は戸籍に読み仮名を記載することができたのです が、現在はそういう制度はありません。oedxeさんの戸 籍に読み仮名がついていなかったのならば、読み仮名は 届け出ていないのでしょう。したがって「ふみこ」でも いいし「あやこ」でもいいし、全く違う読み方でもいい のです。 ただ、自治体によっては住民票に氏名の読み仮名を記 載しているところがあるので住民票も確認してみるとい いと思います。住民票での読み方をどのように決めてい るのかは解りませんが、ダイレクトメールが「あやこ」 で来るということは住民票上がそうなっている可能性が あります。 あなたの両親が出した出生届を確認するのが一番なの ですが出生届は27年くらいで廃棄されてしまうので、 それ以上経ってしまうと確認するのは難しいです。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 MARIBさんのご指摘の通り、住民票も確認する事が必要ですね。 早速取り寄せてみようと思います。 もう一つ出生届も確認できるなんて初めて知りました。 ささやかな悩みでしたが相談して本当によかったです。 改めてお礼申し上げます。
- searchingboy
- ベストアンサー率23% (124/534)
漢字の読み方は自由のはずですよ。 カタカナやひらがなで届けしたら,それしか読みようがないですが, 漢字は読み方はいろいろあるのですから,法的規制できるはずがないでしょう。 極端にいえば,好きかってに読んでもかまいませんが,-中には当て物のような 読 み方もあるようです--それでは本人の思いとは違う事になりますから,やはりあま り好き勝手に読むのもどうかと思います.漢字の使用は制限があります. ただし,真偽はしかめていませんが,漢字に振りがなをつけて届をすると、戸籍の 姓名を記入するときは漢字と振りがなの両方を書かないと正式の届と違うことに なると本で読んだ事がありますが、戸籍に振りがながついていたら,こっちの読み 方がいいと思ったときは困るでしょうから,届にはつけないほうがいいでしょう.
お礼
さっそくの詳しい回答ありがとうがとうございます。 なるほど、読み方は基本的には自由なんですね! 大げさかもしれませんが いままで培ったアイデンティティが崩れかかっているような気がして なんだか心細いような気分がありましたが、いくぶん楽になりました。 改めてお礼申し上げます。
関連するQ&A
- 戸籍と住民票の名前が違っていました。。
先日婚姻届を出しその確認のため戸籍謄本をとりました。 すると役所の方が謄本請求申込み書の私の名前の1文字を指し「あなたいつもこの字書いてるんですか?」「へぇー、なんでですかー?戸籍の漢字とは違いますよ。」(この人の言い方にも少し思うところあったのですがそれはおいておいて・・・)といわれました。 そんなはずはないと思い、私の前の本籍地で謄本を調べてもらったのですが、よく見ると違っていました。事情を話すと出生届を出したところに確認してくれるというのでその日は頼んで帰ったのですが、後日連絡があって戸籍があっているということだったのです。 でも住民票に記載されている漢字(親が出したと記憶している漢字)とは違いますし、免許証やパスポートなどもすべて住民票の漢字なんです。 戸籍と住民票の漢字が違うなんてことはあるのでしょうか? せっかく親につけてもらった漢字だし、できれば住民票の方に(私側からいえば正しい方に)統一したいのですが・・・。 今後どのようにどこへはたらきかければよいのでしょうか? 長くなりましたが、アドバイスよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(行政・福祉)
- 戸籍の漢字が訂正された時
今まで私の姓は常用漢字を使用していたのですが、家族が亡くなった際の手続きで戸籍謄本をよく見たら、戸籍筆頭者(父)の姓は常用漢字ではありませんでした。しかし、子(私や兄弟)の欄の姓はすべて常用漢字で記載されていたのです。 わかりにくいですが、私に関する記載欄の姓の漢字には「点」が付かず、父の姓には「点」がついているというものです。 役所に問い合わせた所、先方の記載間違いだという事で訂正してくれる事になったのですが、そうすると運転免許証や健康保険証、年金手帳などの名前も訂正する必要がありますよね。 そうすると銀行の口座名義なども変えないといけないと思うのですが(引き出す時の本人確認証と漢字が違ってしまうので)、印鑑も変更が必要でしょうか? 銀行印もですが、今まで使用していた漢字で実印を作って印鑑登録してある場合、今後何かの契約で、署名は戸籍通りの漢字で印鑑は今まで使っていた漢字というのでは通用しないでしょうか。それとも署名も「通称」として戸籍と違う漢字(実印と同じ、今まで使っていた字)を使用しても問題ないものでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 戸籍における漢字の読み仮名
私の名字は漢字だけ見ると二通りの読み方(A,Bとします)があり、普段の仲間内ではAと呼ばれているし、初対面の人に「名前は?」ときかれたら、Aと答えることにしています。でも初対面の人が最初から名簿か何かを持っている場合、第一感としてはBと読むと感じるみたいで「Bさん」と呼ばれます。いちいち訂正するのもめんどうくさいときもあってそのまま流してしまうこともあり、そのままその人には「Bさん」と呼び続けられることがあります。またちゃんと訂正しても次にあうときにはまた「B」さんと呼ばれることもあります。もっと困った経験は海外旅行のホテルの予約を日本の旅行会社を通してするときで、旅行会社の資料記入では「A」と書いたのに旅行会社の人が勝手に記入ミスだと思って「B」としてローマ字に直して現地のホテルに通達してしまって、チェックインするときに身分証明としてパスポートを提示したときに「予約が入ってませんよ」見たいなことになって大変でした。 まあとにかく大きな問題も小さな問題もいろいろあるわけで、どうしたものか思っているときに戸籍には漢字の読みは指定されてない、ということを耳にしました。もし本当なら今後はいつも「B」という読みで世の中を渡っていこうかとおもうわけです。 これにまつわる正確な情報がほしいです。たとえばその戸籍に振り仮名がないのは本当か、とか、パスポートを次に更新するときは前と違う「B」という振り仮名にしても申請が通るのかとか、あとは進学・就職するときの個人情報の引継ぎはちゃんと行くのか、とかです。 自分の今の「A」という名前の読み方に誇りは持っていません。とにかく今後、私の名前の読み方による混乱が起こらないようにしたいのです。 いろんな見地からのご意見・アドバイスをよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 戸籍上の漢字の読み方について
少しカテで悩みましたがこちらで質問させて頂きます。 今朝のテレビ番組で最近の子供の名前事情についてやっていました。20、30代の若い世代の親は子供の名前を付けるのにまず音から入り、後で漢字を当てはめる傾向が強く、その為個性的な名前と言えば聞こえが良いですが、結果として読み仮名を振らなければ到底読めない名前が多くあるようです。あくまで私見ですが名前というのはいちいち振り仮名を付けなければ読めないような漢字にするべきではないと思います。これは親のエゴというもので、将来色々な機会で子供が不都合な目にあわないかとは考えないのかと思います。 確かに昔から難しい漢字の名前はありましたが、それとて多少は類推できますし、こちらの勉強不足が原因ということもありました。しかし最近の名前は読み仮名に全く関係のない漢字を当てはめているので類推のしようもありません。 その原因として、戸籍上は漢字の読み方に制限が無いことがあると思います。例として「月」と書いても「たいよう」と読んでもいいわけです。何故こんなバカなことがあるのでしょうか。またこのようなこととが名前以外にもあるのでしょうか。理由と他にもあるかお教え願います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 戸籍謄本について
離婚歴があり(子供はいません)、離婚後は親の戸籍には戻らず自分が筆頭者になり戸籍を作りました。今回再婚することになり入籍後の戸籍謄本について確認したく質問しました。 相手には離婚歴のことは伝えてありますが、入籍後に会社に戸籍謄本を提出しなくてはならなく、会社の人には離婚のことは言ってないのでそこであまり知られたくないなあと思ったのです。離婚後戸籍は2回移動してあります。 婚姻届後の戸籍は旦那さんの性になり、旦那さんが筆頭者になるつもりです。 そこで婚姻届後の戸籍謄本の私の欄に【父】【母】【続柄】【出生日】などあると思いますが、そこは自分の父親と母親の名前など除籍前の情報載りますか? いずれにしても従前戸籍の筆頭者が私になっていればおかしいなと思われるとは思いますが・・・。
- ベストアンサー
- 戸籍
- 人の名前なのですが、難しい漢字で読みも正確な字体も不明です。戸籍謄本に
人の名前なのですが、難しい漢字で読みも正確な字体も不明です。戸籍謄本に載っていた先祖の名前です。何冊か漢和辞典を見たのですがわかりません。上から説明します。「前」という字の、上部分を書きます。その下に「田」という字を書きます。その下に、「人」という字を左右に2つ並べます。これで1字です。昔の戸籍謄本のため、手書きであり多少の線画のはみ出しはあるかもしれません。是非教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- エクセル2003 名簿のふりがなもリンクさせるには
エクセル2003で各種名簿を作成中です。 シート1、列ごとにグループ分けして、全員の名簿になっています。 名前にはふりがながあります。 シート2~7、各グループ別の名簿です。 ふりがなが不要なので、リンクされた状態で問題なしです。 シート8~13、各グループ別の、シート2~7とは用途の違う名簿です。 これには、ふりがなが必要ですが、漢字のみリンクされています。 「図のリンクの貼りつけ」だと、シート1の行の高さになってしまい、不都合があります。 漢字のみリンクされたものにふりがながをつけようとしても、その作業ができません。 メンバーが入れ替わるごとに、シート1の全体名簿をいじれば、 全てに反映されるようにしたいのです。 漢字とふりがなは、ひとつのセルの中に表示したいのです。 ※職場のPCがエクセル2003です。 家で疑似データを作って、あれこれ試しているのは2007です。 どうか教えてください。お願い致します。
- 締切済み
- オフィス系ソフト
- 戸籍謄本の氏名の読み仮名を変更したい
法改正により、2024年から戸籍にフリガナが記載されるとの事ですが、既にパスポートを持っている私でも、パスポート記載とは違う名前にフリガナを付けることはできますか? 元々自分の名前を改名したくて、でも周りに迷惑をかけるかと思い勇気が無くて通称名を使っていませんでした。 なので今は生まれた時から使われている名前を使っています。 今回の戸籍謄本にフリガナを付ける法律改正に合わせて、ここで私の名前のフリガナを変えたいと思っています。 しかし既にパスポートがある身。 どうしたらフリガナ変更ができるのでしょうか? 一旦パスポートの期限が切れた後、再び新規パスポートを申請した時、新しい名前で申請すれば出来るのでしょうか? 例えば、山本花子 (ヤマモト ハナコ) → 山本花子 (ヤマモト キョウコ) という風に漢字はそのままに読み名だけ変えたいです。
- 締切済み
- 戸籍
お礼
puni2さん、ホントに詳しい回答ありがとうございます。 親切丁寧なご説明と内部通達(!!)の引用に、読みながら「なるほど、なるほど」と何度もうなずいてしまいました。 私のささやかな悩みに親身になって回答して下さり、 また皆さんからの回答を理解し易いようにまとめてくださって頭の下がる思いです。 それにしてもpuni2さんは物知りですねぇ。 「前例集」や引用の「○○号通達」という記述にもうビックリです。 gooに相談して本当に良かったです。 改めてお礼申し上げます。