• ベストアンサー

「私は友達と会いました」「私は友達に会いました」の違い

外国人に教えなければいけないのですが・・・。 「私は友達と会いました」 「私は友達に会いました」 の違いは、なんと説明すればいいでしょうか(涙)。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

a. 私は友達と会いました b. 私は友達に会いました a. は I met with Bob at a post office. みたいな感じで、b. は I met Bob at the station. みたいな気がします。

その他の回答 (2)

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

一素人なので感覚的にしかお答えできませんが。 まず基本的な確認をすると、 「と」は、 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/135919/m1u/%E3%81%A8/の[一]の、 (1)動作・作用の相手・共同者を表す。 「に」は、 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/146509/m1u/%E3%81%AB/の[一]の、 (3)目標・対象などを指定する。 と思われます。 「私は友達と会いました」は、友達を(会うという行為の)共同者という位置づけていることになるのでしょう。 つまり、友達側から見た場合の『「私」と会った、という』事実に対しても意味を持たせた表現ではないかという気がします。 「私は友達に会いました」の「会う」は、 あくまで「私が会った」という『私側からの行為』に重点を置いているように感じます。  

  • layy
  • ベストアンサー率23% (292/1222)
回答No.1

国語は苦手なのですが、自分も考えてしまったので書きます。 『近くへショッピングをした時に、私は(偶然)友達と会いました。 喧嘩したばかりだしあまり話すことなく別れました・・・。』 『近くへショッピングをした時に、私は(連絡して)友達に会いました。 喧嘩したばかりだし謝って話がしたかった・・・。』 違いをつけるなら、 それか、偶然を装う「と」、必然・目的がある「に」 でしょうか。 「友達に」は「友達と●●のために」の意のような気がします。 参考意見程度です。

関連するQ&A