• ベストアンサー

cheers upって意味ありますか

cheers upって、ふと思い出した英語なんですが、何か意味ありましたっけ。がんばって!とか、、、!?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kacashi
  • ベストアンサー率50% (67/134)
回答No.2

励ましのことばですね。 Cheer up! (元気だせよ!)とか、 This will cheer you up! (これは元気でるぜ)とか。

amigos1994
質問者

お礼

この文例はなんかつかっちゃいそうです!

その他の回答 (2)

  • rumi8rumi
  • ベストアンサー率25% (66/255)
回答No.3

Cheer up (人が) 元気づく(+up) 用例としてはIn spite of my disappointment,I soon cheered up.  がっかりしたものの直ぐに元気になった。などや  Cheer up! がんばれ、くよくよするな。などの意味もあります。

amigos1994
質問者

お礼

自動詞的にもつかうんですね

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

cheer up! そうですね、「がんばって」とか「元気出せよ」とかいう意味です。 cheer for は「~を応援する」です。

amigos1994
質問者

お礼

cheer forというのもあるんですね、イメージつきます。 ありがとうございます

関連するQ&A