• ベストアンサー

可愛い響きのフランス語

よくありがちな質問かもしれませんが力を貸していただけると嬉しいです。 デコ雑貨(ラインストーンでの装飾物)のお店を開業する準備をしているのですが お店の名前で悩んでしまっています。 響きが可愛らしいのでフランス語でと思っているのですがなかなか… 可愛いなと思って書き出した単語や言葉が↓なのですが fete(フェット)パーティー saison des rose(セゾン デ ローズ)バラの季節 rose pale(ローズ パール)桜色 petite princess(プティット プランセス)小さなお姫様 bijoux de la princess(ビジュー ド ラ プランセス)お姫様の宝石 なんだかピンとこなかったり長いような気がして… 造語でも作ってしまおうかと思ったのですが難しいですね; 他にこんなフランス語は?とかこんな造語は?など案があれば教えていただけませんか?

noname#132020
noname#132020

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

kirakira51 さん はじめまして フランス語で、幾つかの店名を 造語を交えて、ご提案致します 最初は、素材のラインストーンに焦点を ● Melee-Melodie (メレ・メロディ) ●  Melee-Melli (メレ・メリ) その素材を取り付けることに注目で ● Milli-monte (ミリ・モンテ) ● Mille-serti (ミリ・セルティ) 可愛らしい響きとお感じの店名があれば ご説明(意味や発音記号等を)致します

noname#132020
質問者

お礼

はじめまして。 素敵な案をいくつもありがとうございます! 正直、どれも素敵で迷ってしまいます。 すべてというのは欲張りすぎですね; Melee-Melodie (メレ・メロディ) Melee-Melli (メレ・メリ) の2つが特に気になりました!

その他の回答 (6)

回答No.7

kirakira51 さん ご質問のmelliのeには、続いてllと子音字が二つ有ります そのような綴りとなった場合には、eに発音記号が無くても eにアクサンテギュがあるのと同様に≪エ≫の音となります 此方で、疑問は解消でしょうか。。。

noname#132020
質問者

お礼

本当に何度もありがとうございました! anapaultoleさんの提案してくださった 2つのうちどちらかで決めたいと思います。 本当に素敵な案ありがとうございました! 名前負けしてしまうことのないように店も頑張ります!

回答No.6

kirakira51 さん こんにちは このサイトでは、アクサンは文字化けです 色々と、お手間を取らせてしまいました、お許しを アクサンの詳しい説明は、次のサイトにもありますように http://allabout.co.jp/study/french/closeup/CU20060215A/index.htm 今回の店名は全て、アクサンテギュですから eの上に、右上から左下に向かって小さな斜線です

noname#132020
質問者

お礼

こちらこそ何度も申し訳ございません; サイトの方もありがとうございます。 Melee-MelliのMelli(メリ)もメ(エの読み)ですが アクサンテギュはつかないのですか?

回答No.5

kirakira51 さん お読み頂き有難うございます ご選択の店名解説です 両方ともメ音を重ねて創作 (だって、デコは 目二つで見て楽しむから) ● Melee-Melodie (メレ・メロディ) 構成は二つの名詞meleeとmelodieをつなげた 最初のmeleeは、大変小粒の宝石(特にダイヤ) 添付画像をご覧下さい http://www.paris-diamant-direct.com/bagues-or-et-diamants/941-bague-2-corps-francine.html 最初のeと二番目のeにアクサンテギュを 次のmelodieは、旋律(メロディ)のことです この単語も最初のeにアクサンテギュを ラインストーンのデコを色々な角度から眺めますと そこにキラキラと輝きがあり、それが旋律を奏でる このような、イメージを日頃抱いておりますので ●  Melee-Melli (メレ・メリ) 此方は、前半の単語は同じです 後半のmelliは蜂蜜を作ると言う意味の形容詞mellifique (メリフィック)のfique部分(元は動詞で作るを意味)を エステして、蜜(melli)にして前半と同様に二音に揃えた 普通、蜜はmiel(ミィエル)と言いいます この音韻では meleeのメ音が無いので、melliとしてメ音を重ねています デコのラインストーンの集まった形がなんとなく ミツバチの巣(六角形の沢山の集まり)に似ている それに、それを買い求める乙女の心も甘いから。。。

noname#132020
質問者

お礼

詳しく・わかりやすく教えていただきありがとうございます! どちらも素敵で本当に悩んでしまいますね。 1つお聞きしたいのですが、 >最初のeと二番目のeにアクサンテギュを 次のmelodieは、旋律(メロディ)のことです この単語も最初のeにアクサンテギュを ということは、 Mélée-Mélodie Mélée-Melli こういった表記であっているのでしょうか?

noname#132020
質問者

補足

文字化けしてしまいました; M/el/ee-M/elodie M/el/ee-Melli でよいのでしょうか?

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

#1さんのmignonneを支持します。英語のcuteに相当する形容詞の女性形ですが、名詞としても使えます。名詞の場合フランス語では冠詞がつくのが普通ですから、単数ならla mignonne(ラ・ミニョンヌ)、複数ならles mignonnes(レ・ミニョンヌ)になります。Les Mignonnes chez Kirakiraなんかどうでしょうか。

noname#132020
質問者

補足

素敵な案ありがとうございます。 日本語に訳すと可愛いらしいキラキラの家になるのでしょうか?

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.2

1.日本人が発音しやすい名前を推奨いたします。かな書きにして発音した時、フランス人におかしく聞こえたら、困りますね。 2.無理にかな書きにした時、表記がいくつにも分かれたら、インターネットの検索や電話帳で見つかりませんね。 沢山の候補を探されたら、上記のような見方で、ふるいを掛けたらいかがでしょう。 なお、王女のフランス語は princess ではなく、語尾にeが付いて princesse ではないでしょうか。

noname#132020
質問者

お礼

参考になるご意見ありがとうございました。 可愛い響きでも発音が難しいと覚えづらいですしね; princesseが正しかったんですね: こちらも教えていただきありがとうございました。

noname#185706
noname#185706
回答No.1

そのものズバリ mignonne 可愛らしい(子、人) はどうでしょう。悪い意味もあるようですが。

noname#132020
質問者

お礼

ミニョンヌって読みでいいのでしょうか? まさに可愛らしいですね!参考にさせていただきます♪

関連するQ&A

  • フランス語の発音と意味を教えてください。

    フランス語 De beaux bijoux の発音と意味を教えてください。

  • フランス語に詳しい方 よろしくお願いいたします。美容系サロンの店名につ

    フランス語に詳しい方 よろしくお願いいたします。美容系サロンの店名について [bijoux]を使いたいのですが 美容室でよくあるsalon de とわかりやすいようつけたいのですが salon de bijoux はおかしいでしょうか? 実際は salon des bijouxとするのかな?と自分なりに考えていますが 詳しい方よろしくお願いいたします。  

  • フランス語で梅雨(雨期)はなんと表現しますか。

    フランス語で梅雨(雨期)はなんと表現しますか。 私は"la saison de pluie"だと思っていたのですが、ある辞書には"la saison des pluies"とありました。 実際のところどういう違いがあるでしょう。 よろしくお願いします。

  • フランス語について

    フランス語で支店の店名を考えており、 対象は主に女性でフランス製品を扱うのでフランス語にしようと思い、 <mint>(現店舗名の造語)とフランス語の<creer>をくっ付けようと 考えておりますが、<mint creer>でいいのか<creer mint>なのか それとも間や言葉の前にleやdeなどが入らなくてはいけないのかなど こんがらがってしまっています。 ご指導宜しくお願い致します。

  • フランス語でかわいい響きのショップ名を考えています。

    フランス語でかわいい響きのショップ名を考えています。 近い将来プリザーブドフラワーのお店(ネット販売だったり、教室だったり)をしたいと考えています。 メインはブライダルのフラワーアイテムで発注を頂いたり、花嫁様やお客様と一緒に作成したり。もちろん、贈呈用のアレンジ等も考えております。 お客様の幸せのために、小さなものでも心に残るもの、それを見ると優しくなれるもの、笑顔が見たい。 フランス語はまったく分かりませんが短く一度聞いたら忘れない造語が可愛いかなと思ってます。 もし可能であればショップ名の他にアイテムを渡す際に一言添えられるようなメッセージも考えていただければと思います。 よろしくお願いします。

  • キレイな響きのフランス語や造語を教えてください

    アクセサリーブランドの立ち上げ準備をしています。 大量生産ではなく、着ける人が本当の自分と出会える様な、秘める魅力や本質を輝かせるような、ブランドにしたいと考えています。 候補に上がっていたのはフランス語で<L'aubeローブ> 意味は[夜明け][新しい事柄が始まろうとすること。]というものでした。 ブランドコンセプトにぴったりでしたので使用したかったのですが既にお店などに使われていて他に考えたのですが自分では考えつきません。 なるべく上記のブランドコンセプトにあったもので綺麗な響きの言葉、もしくは造語でブランド名を作りたいと考えています。 どうかお力を貸して頂けないでしょうか? よろしくお願い致します。

  • フランス語の発音(読み方)について

    フランス語の発音(読み方)について 質問させて頂きます。 デコ雑貨のお店の名前につけた les jolis decors ネットの辞書でキレイなデコレーション という意味で調べて出たんですが 読み方を調べてもわかりませんでした。 どなたかフランス語がわかる方がおられましたら 教えて頂きたいと思い、質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語訳と読み方を教えてください。

    王妃の冠 La couronne de la reine 小さな女の子Une petite fille 永遠の愛Amour de l'&eacute;ternit&eacute; 聖なる十字架 Une croix sacr&eacute;e 命の輝きLuminosit&eacute; de la vie 右のフランス語は自動翻訳されたものですがこれであっているのかもわかりません。正しい訳と読み方を教えてください。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • フランス語の造語で教室の名前を考えています。

    こんにちは。 フランス語のお教室名を考えていたのですが候補のフランス語のお店がいくつかあったので造語にしようと考え、響きや意味がイメージ通りだったFeliciteとChouetteの造語でFelichouteと考えたのですが、アクサンテギュなどアルファベットの上にある点などが造語だとどうなるのかなど全く分からず、Felichouteとするとそのままでいいのでしょうか?それともどこかにアクサンテギュなどがつきますか? 無知で申し訳ないのですがどなたか教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • フランス語でサロン名を考えています。

    初めてご質問させていただきます。 アロマやハーブティー,デコ教室を自宅でひらく予定で、フランス語のサロン名を考えています。 覚えやすくてかわいい響きのmignon(ミニョン)が気に入っているのですが、かわいい(人)という意味だそうなので、少しニュアンスが違うのかなと・・・。かわいいがいっぱい詰まったサロンで、オリジナルのものを創造し提供できたらとおもってはいますが・・・。 サロンにきていただいた方に心が豊かになってほしい、届けたいという意味をこめて、「贈り物」「生活(人生)に彩りを~」というようなサロン名にしたいのですが、辞書でみると贈り物はカドーなので響きがあまりよくないかなと・・・。 フランス語の知識がないこともあってずーっと一人で悩んでます。 フランス語の得意な方がいらっしゃいましたらこんなサロン名はどうかな?といったものでも結構ですのでアドバイスいただきたいです。造語でも構いません。よろしくお願いいたします。