• 締切済み

フランス語の発音と意味を教えてください。

フランス語 De beaux bijoux の発音と意味を教えてください。

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

発音は「ドゥ・ボ・ビジュ」のような感じです。 beaux bijoux は、「美しい宝石」の複数形。 De は前置詞で、さまざまな用法があり、De beaux bijoux という、タイトルのような短い単語の羅列だけでは、意味を絞り込んで特定することはできません。

saya_papa
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランス語の意味と発音

    Cocktails d'un cote, vins de l'autre という文章の意味と発音(カタカナ表記)を教えてください。 英語の小説に出てきたフランス語で、バーでメニューを手にした登場人物にバーテンダーが言うせりふです。

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。

  • フランス語に詳しい方 よろしくお願いいたします。美容系サロンの店名につ

    フランス語に詳しい方 よろしくお願いいたします。美容系サロンの店名について [bijoux]を使いたいのですが 美容室でよくあるsalon de とわかりやすいようつけたいのですが salon de bijoux はおかしいでしょうか? 実際は salon des bijouxとするのかな?と自分なりに考えていますが 詳しい方よろしくお願いいたします。  

  • フランス語の堪能な方、教えてください!!日本語の読み方でなんて発音する

    フランス語の堪能な方、教えてください!!日本語の読み方でなんて発音するのでしょうか?? L'echelle de l'ange 意味は天使のはしごです。

  • このフランス語の発音と意味

    racontonsa nos amis des histoire enchantees Jeten abondonnerai Jamais alors aisse.toi senuoler というフランス語が歌詞の中で出てきたのですが フランス語を勉強したことがないためわかりません。 和仏辞典も所持しておらず調べることもできないので カタカナで発音・意味を教えていただきたいです。 お願いいたします。

  • フランス語:ピンキーリングとは?(アクセサリーについて)

    ●フランス語でピンキーリングはどう言うのでしょうか? ●ネックレスや指輪を日本語で「アクセサリー」と言いますが、 同じ意味だとフランス語では「bijoux」になりますか? それとも最近は「accessoire」でも大丈夫なのでしょうか。 ●bijouxとparuresの違いを教えてください。 よろしくお願いします。

  • フランス語の発音

    歌詞に【merveilleux】という言葉があります。 フランス語だというのはわかったのですが、発音がわかりません。 ネットで調べたのですが、発音記号で書いてあるサイトや、音声で教えてくれるサイトは見つかりました。 しかしフランス語の発音記号を見ても全くわかりませんし、音声は早すぎて聞き取れません。 歌手が歌っている発音と、サイトの発音とが違うのです。 発音をカタカナで書いてあるようなサイトはありますか? あるいは発音をカタカナで教えてくれませんか? 実際の発音はカタカナで表せないのは知っています。(ウとオの間くらいの音とか) フランス語を勉強する為では無いので、大体で良いのです。 よろしくお願いします。

  • フランス語の発音(読み方)について

    フランス語の発音(読み方)について 質問させて頂きます。 デコ雑貨のお店の名前につけた les jolis decors ネットの辞書でキレイなデコレーション という意味で調べて出たんですが 読み方を調べてもわかりませんでした。 どなたかフランス語がわかる方がおられましたら 教えて頂きたいと思い、質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語で「strisce」と「Appui」の発音と意味

    フランス語で「strisce」と「Appui」の発音と意味を教えてください。宜しくお願いします。

  • フランス語の発音について

     フランス語初心者です。次のフランス語、 Conférence générale des poids et mesures (「国際度量衡総会」) について、次のサイト http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal で発音を聞いてみて、カタカナで次のように聞こえました。 「コンフェランス・ジェネハ・デ・ポイ・ミュズィオ」 (いろいろ違っているかもしれませんが、聞こえたままに書きました)  このことについて質問です。 ●“et”の発音が全く無視されているように聞こえましたが、“et”前後の発音の規則は、どのようになっているのでしょうか。 ●“mesures”のところが、「ミュズィオ」に聞こえたのですが、私の(まだ勉強を始めたばかりですが、)本で読んで覚えた規則から言えば、“e”が弱い「ア」になって、“su”が「ジュ」になって、語尾の子音は発音されないので、合わせて「マジュレ」か、「マジュヘ」に近いような発音になりそうな気がするのですが、ここのところの発音の規則を、解説して頂けますでしょうか。  いろいろ間違っているところがあるかもしれませんが、よろしくお願いします。