- ベストアンサー
[次のよう略]とは
法律文書を英訳しています。 [次のよう略]とよく書いてありますが、これは単純に「次のように省略する」ということでしょうか? しかし、次の文章がなかったり、あるいはとても短かったりします。 英訳は the rest is omitted もしくは omitted as follows にしようかと悩んでいます。 どなたか、[次のよう略]の意味と英訳を教えていただけませんでしょうか。 お願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 何の略でしょうか?文法的な解説をお願いします.
「What's been going with you?」は「一体どうしたの?」という意味だとは分かりました. しかし文法的に理解できません. What'sは何の略ですか? beenだからhasの省略なんでしょうか? 見たことはありませんが・・・. isの省略だとすると文法的におかしいように思います.
- ベストアンサー
- 英語
- 「省略します」は英語では?
質問させてください。 よく、何かのやり方を説明する文章などで、 1章であるもののやり方を説明し、 2章では別のもののやり方を説明する場合に、 2章の途中から、1章と同じやり方でいい場合、 2章に、「以下、1章と同様に行なう。詳細については省略する。」などと日本語で書きますが、 これを英語ではなんと言うのでしょうか? 最初の部分は、 Do the following parts as the same as the way showed in Chapter 1. みたいな感じでいいと思うのですが、 次の「詳細については省略する。」の部分がわかりません。 Details of the way is omitted. っていうのも変な感じですし・・・。 すいません、どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 戸籍謄本等の英訳
戸籍謄本等を英語に翻訳します。英訳不要な項目は英訳をしない、抄訳(Selective Translation)です。※項目名は全て英訳します。 省略した箇所には、分かりやすいように、省略したことを示す語を入れたいのですが、こうした場合、通常どういう語を用いるのでしょうか?または、記号のみ示しておいて、ページ下部などに「このマークの箇所は翻訳を省略しました」といった説明を与えるほうがよいのでしょうか?プロの方や経験者の方、また造詣の深い方、どうぞご教示ください。 英辞郎には、例えば「以下略」の訳語としての「*snip*」などを見出せますが、フォーマルな英訳において、またこうした内容の書類で用いるのは、不適なように思え・・・。 「Translation omitted」・・・なんて考えてみましたが、どうもしっくり来ません。
- ベストアンサー
- 英語
- Dim は何の略ですか?
エクセルで変数の型宣言をするとき、例えば Dim 変数 As Integer と書きますが、このDimは何の略でしょうか? 宣言はdeclarationだし、Dimから考えられるのは Dimensionですが、これは次元とかの意味で少し 違うような気がするのですが。
- 締切済み
- オフィス系ソフト
- unless takenについて
The medicine is not effective unless taken as directed.という文章で、unless takenは分詞構文だと思うのですが、これはunless it is taken as directed.とit is が省略しているのでしょうか?as directedも何か省略されているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文がしっくりきません。
以下の英文がなんだかよくわかりません。 "This is what I would like to do the rest of my life." 意味は、なんとなく、 "これが私の人生の残りにやりたいことだ。" であるような気がするのですが、この"do the rest of my life" という部分がしっくりしません。 "do"を辞書で引いてみると他動詞の意味で"もたらす、与える"という意味があるとのことでしたが、上記の英文の"do"は、"もたらす、与える"という意味でよいのでしょうか? そうだとすると、もう1つ、疑問が出てきます。 "もたらす、与える"なら、"give""bring"などが思いつくのですが、 "do"はどのようなときに使うのでしょうか? この文で"do"の代わりに"give"を使うのは間違いですか? (bringは同じ"もたらす"という意味でも自分の方にやってくる、というイメージなのでこの文では不適切なような気がしますが・・・)
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答していただきまして、ありがとうございました。 参考になりました。