• ベストアンサー

"every day"と"everyday"の違いを教えてください。

bachelorhoodの回答

回答No.1

everydayは「毎日の~」みたいな意味ですよね。 every dayと2語につづる時は「毎日」の意味で副詞的に用いる場合だったと思います。 以上、暇な大学生でした^^;

noname#24242
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。 生徒から学ぶことは多いですね。

関連するQ&A

  • every day「毎日」という副詞句の用法

    every dayは過去時制の文中で使用することができるでしょうか。英語の教師をしています。生徒にどのように指導すればよいかアドバイスお願いいたします。

  • many daysとeverydayの違いはネイティブにとってどれほどの差があるんですか?

    ネイティブ英語の感覚がわかるかた、ちょっと複雑でわかりづらいかもしれませんが、教えてください シチュエーションもかきます 質問 この場面でのeveryday とmany daysの違いなんですが、どれくらいちがいがますか、ネイティブの中では、 この2つはたいした差はなく使われてますか(ほぼ同じ多さとして)? 私/俺の事考えてた?と恋愛関係にある相手にきかれ、 (1)のパターン yes Im thinking of you everday. というのと、 (2)のパターン Im thinking of you now. と先に言って、数時間後に私/俺のことを考えてた?と聴かれ yes many times today.といい、 今日だけ?と聞かれ many daysと答える というときの時のmany daysとeverydayの違いです。 恋人同士のちょっとした日常会話なんですが、 これらの違いは(2)を使うときにはっきりと『毎日じゃないけど時々想ってるからeverydayじゃなくmany daysにしよう』と ネイティブの中でははっきりした線をひいて使う人は多いですか? それともにたような感覚で使ってるんでしょうか? 私には温度差を感じてしまうのですが。。。everydayだと愛されてる感を感じるけど、many daysっていうと、なんだか自分は最上級的ではないのかしらと感じるとも運ですが・・・考えすぎですか? 質問 あと、もし自分が(1)で恋人が(2)だったら(2)を聞いたときに何も思わず素直にhappyな気分になりますか?それとも「え、今日だけ?」と冗談でも突っ込みたくなりますか? アメリカ人に対して日本人特有の細かいニュアンスやらあーいったらこーいうのが普通みたいなものはないというのは理解していますし、人それぞれというのもわかるのですが、皆さんの意見やどう感じるかがしりたいです教えてください

  • ~おきにとeveryについて教えてください。

    日本語で1日おきにといったら○×○×○、 2日おきといったら○××○××○。 ではevery 3 daysといったら○××○で3日ごと。2日おき。で良いのですよね? 随分古い受験用の英作文にはそうありましたが、 有名ネット辞書ではevery 4 hour = 4時間おき とあったので 気になって質問しました。 単にあいまいに書かれているだけなのですかねぇ・・・ 厳密にいうとevery 4 hour = 4時間ごと(起点から4時間目) だけど日本語の「おきに」と「ごとに」を混乱しているだけ? カテが英語か日本語か微妙な部分もあるんですが 英語が分からないと駄目だということで・・・ 英語のeveryは日本語でいうところの「ごとに」の感覚で使われているということでいいですか? またもし「おきに」に当てはまる単語、熟語、連語がありましたら お教え下さい。よろしくお願いします。

  • every dayとeveryday

    タイトルの通りなのですが、この2種類の違いについて教えてください。

  • 学校の教科書の例文で違いがわかりません。中1です。I go to

    教科書の例文に、I go to school every day.という例文とI go to the park every day.という例文がありました。どうしてparkにはtheがつくのにschoolにはつかないのですか?参考書や辞書も調べたのですが、これといった答えを見つけきれませんでした。よろしくお願いします。

  • one dayとa certain dayの違いは?

    「ある日」は英語で[one day/ some day/a certain day]があると聞きました. one dayは過去の「ある日」で some dayは「未来のいつか」を表しますよね. そして辞書にはa certain dayはsome dayと違って,いつの日かはわかっているけど,言う必要がないときや言いたくないときに使われる. と書いてありました.ここまではわかります. しかし,問題集で 「私の家族は12月のある日にその山を一周歩きます.」とありました My family walk around the mountain once on a certain day in December. かと思ったのですが,答えには My family walk around the mountain one day in December. とありました.ここで疑問が3つあります. (1)一周とあるので,一回歩く,ととらえてonceを入れたのですがどうなのでしょう?また2周,3周・・・・・と続く場合はどう表現すればいいのでしょう? (2)今の習慣のことなのにone dayは使えるのでしょうか? (3)この場合のa certain dayにつく前置詞はonであっていますか?

  • 高校教師に求められるもの

    こんにちは。 公立高校の英語教員志望です。 高校教師に一番必要なものについてはいろんな意見が ありますが、僕は英語をわかりやすく教えたい という気持ちが強いです。 しかし、周りの教員志望者はどっちかというと 「俺は勉強なんかより生徒の気持ちがわかるとか、 人間的な部分を大事にする先生になりたい」 と言う人が多いです。 確かにそうですが、どっちも大事だと思います 「勉強なんかより…」 という言葉にひっかかります。 教師である以上、教科を指導する能力はかなり重要だと 思うんです。 しかし、実際に教師になればやはり生徒指導が中心で 教科指導なんて適当って感じになってしまうんですか? 高校によると思いますが、生徒指導が大変でも教科指導 への熱意も忘れてはならないと僕は思ってます。 この考えは甘いですか?実際はそんな理想論言ってられない って感じでしょうか?

  • 「only for __ days」と「for only __ days」の違い

    英語の学習書に I slept only for three hours.(3時間だけ眠った。) という例文がありました。 only・forの単語の順番を、辞書で確認してみました。 「only for」については only for __ days たった_日間 I'll stay in Paris only for two days. パリにはたった2日間しか滞在しません。 ---------------------------------------- 「for only」については for only a few days 数日間だけ last for only a few days. 数日間しか続かない。 ----------------------------------------- どちらを使っても問題無く、意味も同じく感じますが どのように異なるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 教育困難校での指導

    四月から高校英語教員になります。赴任先の高校は英語の教員も3名しかおらず、生徒は、中学生時、ほとんど学校に行ったことがないか、行っても教室には入れてもらえなかったという生徒で、アルファベットもちゃんと書けないし、ローマ字も書けない生徒が大半です。 そんな状況の高校ですが、一応、教科主任の先生から、「検定教科書(東京書籍all aboard)は単位認定のためきちんと使って下さい。あとは先生の工夫にお任せします」と言われました 一般的に教育困難校と呼ばれている高校で英語を指導されている先生、どのような内容を指導されているのでしょうか?

  • make every obstacle an opportunity~の和訳

    make every obstacle an opportunity,make every negative a positive の英文はどう訳せばいいですか。 この一文は高校英語教科書 PRO-VISION ENGLISH COURSE II(桐原書店)のレッスン1に出てきます。なんとなく意味はわかるのですが、なにかぴったりくるような和訳もしくは格言みたいなものが、あるのでしょうか?