• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

one dayとa certain dayの違いは?

「ある日」は英語で[one day/ some day/a certain day]があると聞きました. one dayは過去の「ある日」で some dayは「未来のいつか」を表しますよね. そして辞書にはa certain dayはsome dayと違って,いつの日かはわかっているけど,言う必要がないときや言いたくないときに使われる. と書いてありました.ここまではわかります. しかし,問題集で 「私の家族は12月のある日にその山を一周歩きます.」とありました My family walk around the mountain once on a certain day in December. かと思ったのですが,答えには My family walk around the mountain one day in December. とありました.ここで疑問が3つあります. (1)一周とあるので,一回歩く,ととらえてonceを入れたのですがどうなのでしょう?また2周,3周・・・・・と続く場合はどう表現すればいいのでしょう? (2)今の習慣のことなのにone dayは使えるのでしょうか? (3)この場合のa certain dayにつく前置詞はonであっていますか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数715
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

one day は 未来のある日にも使うことが出来ます。 One day he will~ とか One day, I am goin to~ 等。 a certain dayは、ある(特別な)日、であって辞書に載っている 使い方のみに限られていません。 1 なくていいです。で、walk でなくwalks だと思います。 2周、3周と回数にどうしてもこだわる場合は、twice, three time もっと自然に、数回程度という意味で言うなら、several times 2 使えるかもしれませんが、12月の「ある」日ならば、 家族にとって特別、特定の日だと推測できるのでcertain day の方が訳として適しているとは思います。 3 day に対しては on で問題ないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます. (1)間違えていてすいません. (2)適しているのはcertain day (3)あっていてよかったです. これからもよろしくお願いします.

関連するQ&A

  • 「いつか(one day)~~してみたいと思っています(hope)」 one dayは文頭に来るのでしょうか。

    英検用のリスニング問題集の中に次のような内容の英文が出てきます。 パトリックはオートバイに夢中です。 <中略> パトリックはどこへでも、どんな天気でも--雨でも晴れでも--オートバイで出かけます。 いつかオートバイで世界一周をしてみたいと思っています。 この最後の文の英文は One day he hopes to ride all the way around the world. となっています。 one day という言葉自体は「いつか」というような意味ですから、問題はありません。 しかし、この英文だと、one day が hopesにかかっているように感じられるのです。 「世界一周をしてみたいといつか思うでしょう」という意味にはならないのでしょうか。 one day を文の最後に持ってきて、 He hopes to ride all the way around the world one day. という英文は自然でしょうか。 辞書には I hope that you feel better soon.(すぐに良くなるように祈っています。) という英文があります。 soonを、文頭に置いて Soon I hope that you feel better. という英文はありますか。

  • One day, Some day, Soon......

    お世話になっております。 訳がうまくできないのですが、自分なりにやってみますので、正しい訳や訂正などお願いします My Japanese is not that great. How is it taught in school to the youngsters in Japan? Do you have a screen name or something we could instant message with私の日本語はそこまでうまくない。日本ではどのくらいはなす?・・・・(スクリーンネームとはなんでしょうか)時々メッセンジャーできる? もうひとつ質問ですが、some time  とone dayとsoonではどちらのほうが早めな感じですか? いつか。 といいたいときです。そこまで早い段階ではなくという意味なんですが・・・お願いします

  • maybe one dayのニュアンスについて

    maybe one dayのニュアンスを教えて下さい 気になる外国人男性がいますが、バツイチで中学一年の息子さんと日本で暮らしています。 今まで仲良くしていたのに、ある日突然メールの返信を連続で無視されるようになり、しばらくは待っていたのですが、耐えかねて連絡して聞いてみました。 すると、息子の事で家庭に深刻な問題が起きている、今はプライベートでは息子以外の事を考える事は全く出来ない。申し訳ないが理解してほしい、とメールがありました。そこで、自分は、必要があれば、コネクション等であなたを手助けしてみますと申し出たら、これは自分と息子の問題だから手助けはいらない、プライバシーに立ち入らないで欲しいと言われました。 このメールの締めに、Please accept my privacy. Maybe one day we can be friends again. Ciao.とありました。 このニュアンスは、「今は余裕なくてダメだけど、問題が解決したらまた」という希望的解釈か、それとも、もう可能性のないものか、英訳ニュアンスの解釈をお願いします。 補足 実は最近自分が海外旅行に行っていたので、お土産を買っていたのですが、形に残る物は渡すのを止めますが、彼が好きなチョコレートだけを会社に送るのも控えるべきでしょうか?

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
noname#86553

No.1です。 familyについてですが、たとえば、The patient's family were all exmained.ということも可能です。例文のfamilyは、家族のそれぞれで、weというような複数扱いもokのようです。"My family walk" と "My family walks"のgoogleでのヒット数にさほど差が無いので全体の意識か個々の意識かにより扱いはどちらでもよいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます. 補足ありがとうございます. これからもよろしくお願いします.

  • 回答No.1
noname#86553

(1)walk around ですでに一回りするという意味があります。複数回でしたらwalk around three times/twiceなどとなります。 (2)たしかに過去の出来事に対しone dayとなりますが、one of these days, or some dayという解釈もありますので、文脈からは、okということでないでしょうか。 http://en.wiktionary.org/wiki/one_day (3)on Sunday日曜日に、on a Sunday(過去・未来の)ある日曜日に などと同じで特定の日を示すのでonであっていると思います。googleで"the mountain * a certain day で検索しても*に該当する前置詞は、onだけのようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます. (1)そういう意味があるのですね. (2)なるほど.そうなのですね. (3)あっていてよかったです. これからもよろしくお願いします.

関連するQ&A

  • Some of と One of の使い分け

    ( )内から最も適した語句を選びなさい。 という問題です。 (A number of/ A few of/ One of/ Some of) my friends is going to study in Canada this spring. 自分は Some of を正解にしたのですが、解答では One of が正解になっていました。 Some of と One of の使い分けが分かりません。説明をしていただけると助かります。お願いします。

  • get the time of day

    Q. I’M the gay sister: I’m writing to you because I am too embarrassed to say this to anyone I know. I’m an out lesbian, and I have been for years. It’s been a process getting my family on board, and some still aren’t. My younger sister is amazing and supportive, and has been with her boyfriend for a few years. I’ve got a lot of resentment toward how our family has treated our relationships (her boyfriend is included in everything the family does, he’s allowed to sleep over, etc.) while my partner didn’t get the time of day. the time of dayはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • oneの意味

    第7代アメリカ合衆国大統領のアンドリュー・ジャクソンについて書いた文章の抜粋です。 Jackson did not enter the presidency with any strong political ideas. As I mentioned before, the election of 1828 was a very ugly one and some ways, a very personal one. But in general, Jackson was a strong supporter of the rights of the individual states to make certain decisions on their own behalf. There is this constant tension, this constant pull in American politics between the national government, the federal government, and the state governments. How much power should the national government have versus the state governments? This is a constant theme in American history, and in the Jackson presidency, it’s one in which the states tended to be the winning party &#8211; tended to be favored in terms of the power they had. 以上の文章で最後の方にある”it’s one in which the states tended to be the winning party "について、 one は一つという数を意味するのでしょうか。1つという意味だとしても、その文の意味が今一つわかりません。 in which 以下は「州は勝っている政党に入る傾向にあった」という意味だと思うのですが、 「州は勝っている政党に入る傾向にあった1つである」と日本語にしても内容が良くわかりません。

  • 「去年の5月のある日」は英語でどう言うのでしょうか?

    「去年の5月のある日」は英語でどう言うのでしょうか? 「去年の5月のある日」は、one day in May last year と言えると思うのですが、これをone day last May とも言えるのでしょうか? どなたか英語にお詳しい方でお教え頂けましたらと思います。宜しくお願い致します。

  • for certainとcertainly、他

      I was sent to have my eyes tested. He took me into the darkened interior and said, "Sit down, dear." He put his arm round my shoulder. His forefinger moved up and down on my neck. I was thirteen and didn't like to be rude to him. Dorothy Simmonds, his sister, came downstairs just then; she came upon us silently and dressed in a white overall. Before she had crossed the room to switch on a dim light Mr Simmonds removed his arm from my shoulder with such a jerk that I knew for certain he had not placed it there in innocence. Muriel SparkのThe Dark Glassesからの英文です。 Mr Simmonds removed his arm from my shoulder with such a jerk that I knew for certain he had not placed it there in innocence.のところはsuch~that構文だと思うのですが、 ●a jerkはどのように意味をとるとよいですか? ●for certainとcertainlyは同じ意味ですか? 使い方に何か違いはあるのでしょうか? 前文は At the end of the thirties Leesden End was an L-shaped town. Our house stood near the top of the L. At the other extreme was the market. Mr Simmonds, the oculist, had his shop on the horizontal leg, and he lived there above the shop with his mother and sister. All the other shops in the row were attached to each other, but Mr Simmonds' stood apart, like a real house, with a lane on either side. となっています。 教えてください。 宜しくお願いします。

  • 「来週のどこかの日で」の訳

    はっきりとした日付が決まっていなく「来週のどこかの日で」と言ったことを英語で言う場合どのように言えばよいのでしょうか? 以下であっていますでしょうか? I will go there on a certain day in the next week

  • 和訳にお願いします。

    すいませんが和訳にお願いします! Baby〓 u r the love of my i think u could B my wife some day u r my eyes cause i c u infront of me whereva i go i like the way u carry urself as a woman i feel proud about u we walk or talk on the phone スラングが多いですが。。 宜しくお願いしますm(__)m

  • 大体でいいので訳してください!

    大体でいいので訳してください! Joe and Nick Jonas go barefoot on the green during the family vacation in Mexico on Thursday (April 8) as a part of One Day Without Shoes effort. The brothers’ pals are also taking part in the initiative. Check out the tweets: Nick: “The bottom of my feet are completely green after golfing without shoes on, but its awesome!” Demi Lovato: “My awesome director @ericdeanseaton is letting me go barefoot in this next scene for Sonny!!” Meaghan Martin: “I am barefoot today but in places where its not allowed, I wear my TOMS!” Debby Ryan: “I’ve personally been part of the Toms One for One movement for over a year…today is a chance to walk in the bare feet of the countless people, specifically children, around the world who don’t get the privilege of shoes. We take them for granted, so today, I’m living without shoes to see for myself what a blessing they are.” (via Tumblr) DID YOU PARTICIPATE in One Day Without Shoes?

  • 大体でいいので訳してください!

    大体でいいので訳してください! Joe and Nick Jonas go barefoot on the green during the family vacation in Mexico on Thursday (April 8) as a part of One Day Without Shoes effort. The brothers’ pals are also taking part in the initiative. Check out the tweets: Nick: “The bottom of my feet are completely green after golfing without shoes on, but its awesome!” Demi Lovato: “My awesome director @ericdeanseaton is letting me go barefoot in this next scene for Sonny!!” Meaghan Martin: “I am barefoot today but in places where its not allowed, I wear my TOMS!” Debby Ryan: “I’ve personally been part of the Toms One for One movement for over a year…today is a chance to walk in the bare feet of the countless people, specifically children, around the world who don’t get the privilege of shoes. We take them for granted, so today, I’m living without shoes to see for myself what a blessing they are.” (via Tumblr) DID YOU PARTICIPATE in One Day Without Shoes?

  • 習慣にbe+ing形は使いますか

    習慣を表す場合に be+ing形を使うのは、普通のことなんでしょうか。 例えば、 I am learning Chinese every day.(私は毎日中国語を勉強しています。) He was climbing the mountain once a month in those days.(彼は当時その山に月に1度登っていました。) I am going a high school.(私は高校に通っています。) I am learnig sign language.(私は手話を習っています。) こういう表現は自然でしょうか。 もしそうなら、be+ing形を使って表現するのと、そうでないの(例:I learn Chinese every day./He used to climb the mountain once a month in those days.)とは、どのように違うのでしょうか。 (ちなみに、上記の英文のほとんどは私の創作ですので、他のことで間違いなどを指摘していただいてもかまわないです。)