• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

「いつか(one day)~~してみたいと思っています(hope)」 one dayは文頭に来るのでしょうか。

英検用のリスニング問題集の中に次のような内容の英文が出てきます。 パトリックはオートバイに夢中です。 <中略> パトリックはどこへでも、どんな天気でも--雨でも晴れでも--オートバイで出かけます。 いつかオートバイで世界一周をしてみたいと思っています。 この最後の文の英文は One day he hopes to ride all the way around the world. となっています。 one day という言葉自体は「いつか」というような意味ですから、問題はありません。 しかし、この英文だと、one day が hopesにかかっているように感じられるのです。 「世界一周をしてみたいといつか思うでしょう」という意味にはならないのでしょうか。 one day を文の最後に持ってきて、 He hopes to ride all the way around the world one day. という英文は自然でしょうか。 辞書には I hope that you feel better soon.(すぐに良くなるように祈っています。) という英文があります。 soonを、文頭に置いて Soon I hope that you feel better. という英文はありますか。

noname#58100

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数1281
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

one day は「過去のある日」「未来のいつか」の意味ですので, 現在形 hopes にかかることはありません。 hope は「(今はそうではないが)未来に~することを願う」という意味ですので, one day は自然と hope の内容の方にかかります。 hope の後の to ride は未来に関することですし, (that) you feel ~にしてもそうです。 日本の試験では hope の後は (that) you will feek ~と will を入れないとバツでしょうが,現実には現在形を用いることが多いです。 しかし,未来のことを表しています。 He hopes to ride all the way around the world one day. も可能です。 Soon I hope that you feel better. も可能でしょうが,後の方が普通だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • one dayとa certain dayの違いは?

    「ある日」は英語で[one day/ some day/a certain day]があると聞きました. one dayは過去の「ある日」で some dayは「未来のいつか」を表しますよね. そして辞書にはa certain dayはsome dayと違って,いつの日かはわかっているけど,言う必要がないときや言いたくないときに使われる. と書いてありました.ここまではわかります. しかし,問題集で 「私の家族は12月のある日にその山を一周歩きます.」とありました My family walk around the mountain once on a certain day in December. かと思ったのですが,答えには My family walk around the mountain one day in December. とありました.ここで疑問が3つあります. (1)一周とあるので,一回歩く,ととらえてonceを入れたのですがどうなのでしょう?また2周,3周・・・・・と続く場合はどう表現すればいいのでしょう? (2)今の習慣のことなのにone dayは使えるのでしょうか? (3)この場合のa certain dayにつく前置詞はonであっていますか?

  • 英訳お願いします&#128166;怖くて死にそうです。

    The reason is that I am having difficulties getting over my ex girlfriend. We seperated many months ago but for some reason it's been very painfull for me the last few weeks. Again, i am sorry and I hope I will feel better about it soon and can forget her.

  • one day??

    EMI: Wnat about eating out? (私たち何を食べに外に行くことができる?) Mariah: We could go to a stake house one day, (あるひ、私たちは、ステーキをたべにいくことができたのよ) これはマライアがケンジとの経験をエミに 教えてるシーンらしいのですが、 なぜ経験を語るのにone dayを使うのでしょう? beforeとかではだめなのですか?

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
noname#42396

#2です。 >唯、前後の文脈からみて、 ここでone dayがでてくるのは少し不自然です。 some dayの間違いではないでしょうか? 英検の問題集が間違っていることは、 ままありますよ。 と書いてしまいましたが、 [ one day]を「(未来の)ある日」、 と考えれば、 この英文は正しいです。 [ one day]は、「(未来または過去の)ある日」という風に、 未来・過去両方に使われる表現であることを 忘れていました。 申し訳ありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
noname#42396

はじめまして。 こんばんは。 副詞とその位置についての問題ですね。 ・One day he hopes to ride all the way around the world. ・He hopes to ride all the way around the world one day. ・I hope that you feel better soon. ・Soon I hope that you feel better. これらはすべて正しい文です。 副詞というのは比較的自由に動ける品詞であり、 また、その位置により意味合いが変わってくるものです。 ただし、この上記の文の場合、 one day が hopesにかかっているということはあいえません。 #1さんも仰られていることですが、 hopeは未来志向の動詞で、 one dayは過去志向の副詞だからです。 唯、前後の文脈からみて、 ここでone dayがでてくるのは少し不自然です。 some dayの間違いではないでしょうか? 英検の問題集が間違っていることは、 ままありますよ。 ちなみに、仮にsome dayだったとしても、 some dayがかかっているのはhopeの内容についてです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • one day

    (これらは,私たちの肌を守る薬だ),such as UV cream and,one day, effective medicines. こんな文章が手元にあります。 (変なところもあると思いますが,)知りたいのは, ここでのone dayがどんな意味で使われているかです。 ご存知の方は教えてください。

  • 風邪が回復しません

    .....という事で、英文を書きました。いつものように細かい所を見ていただきたいのです、よろしくお願いします。 I still have the cold that I got on the last day of 2005. So Yesterday I went to a doctor and now I take a medicine 3 times a day. But even now I don't feel getting well.I can not feel smell and taste. I don't have fever,so I am working,today too. I want to get well as soon as possible. I really don't like it

  • この英語を日本語へ翻訳お願いします。

    なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better

  • 日本語に訳してください!!

    相手に「お味噌汁はおいしい?」と聞かれて、「おいしいよ」って答えると↓の返事が返ってきました。 I've wanted to try miso but you can not find any here. Maybe one day i can get the real thing from you haha. I just hope your cooking is better then mine. Ive had water bust into flames. 和訳お願いします。

  • 下記の英文の訳をお願いします。

    はっきりと意味がわからないので… 英語が得意な方がいましたら、この文章の訳を教えて欲しいです。 回答を頂けるととても助かります。 どうぞよろしくお願いします。 There is one positive in my life, and that is this wonderful woman I have met. She must be sent from a higher power because I don't see any reason why anyone would even be interested in me. Unbelievably, she likes me for the good I do and loves me for the rest. She doesn't judge, she always looks at the positive and for whatever reasons that I hope to understand one day, she chose me. We've been seeing each other for about 3 years now but her home is half way around the world and she just left today. I feel so alone right now.

  • 和訳教えて下さい。

    メールを読んでいて次の文がよくわかりませんでした。すみませんが、教えて下さい。 1) I usually get people gift cards but it’s never as fun that way. 2) Maybe it's the same for you? 多分、あなたもそうでしょ?って感じでしょうか。。 3)I don't know what happened, but one day I got sick of it because I started to feel taken advantage of. I got sickからよくわかりません。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 大至急和訳希望!

    どなたか次の英文を和訳していただけませんか? Some forms of body language such as facial expressions may not be laerned behavior at all, but instead demonstrate the universality of human emotions. Laughing and smiling may be one such universal expression. When one person starts to laugh, those around him or her can't help but feel good and start laughing, too. As the old saying goes, "Laugh and the world laughs with you." Perhaps Charlie Brown should try laughing more. He may feel better and save himself both a nickel and a trip to Lucy's stand.

  • one day 英語

    'one day'は「ある日」という意味がありますが、これは他の語句で使えるのでしょうか?例えば、'one year' 'one Saturday' 'one week' 'one month' 'one morning' 'one time' 'one century' 'one minute' など... ちょっと大げさ(?)なものもありましたが...この中のいくつかは使えるのは知っていますが、何にでも代用できるのでしょうか?

  • one day と some day と someday

    「One day, I'll send you copies of AA and YY.」 タイトルのとおりなのですが、one day と some day と somedayには 何か微妙な違いがあるでしょうか? それともほぼ同じ意味でしょうか?

  • One day, Some day, Soon......

    お世話になっております。 訳がうまくできないのですが、自分なりにやってみますので、正しい訳や訂正などお願いします My Japanese is not that great. How is it taught in school to the youngsters in Japan? Do you have a screen name or something we could instant message with私の日本語はそこまでうまくない。日本ではどのくらいはなす?・・・・(スクリーンネームとはなんでしょうか)時々メッセンジャーできる? もうひとつ質問ですが、some time  とone dayとsoonではどちらのほうが早めな感じですか? いつか。 といいたいときです。そこまで早い段階ではなくという意味なんですが・・・お願いします