- 締切済み
古今著聞集十一「弘高の地獄変の屏風を書ける次第」の原文または現代語訳を
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kogotokaubewe
- ベストアンサー率56% (236/420)
http://d.hatena.ne.jp/hakusensha/20070902/hate070902 に、 > 古今著聞集はここ↓を覗くとあるけど、読みにくいので万人にはお勧めできない。 > →近代デジタルライブラリー | 国立国会図書館 > 図書館だったら「日本古典文学大系」(岩波書店)とか多分置いてあると思うので、これを読むといいのかも。 とあります 近代デジタルライブラリー | 国立国会図書館のURLは、 http://kindai.ndl.go.jp/ です。 古今著聞集 で検索して下さい。11件ヒットしますが、そのうちの 6. 国史大系. 第1-17巻 / 経済雑誌社編,経済雑誌社, 1897-1901 を選んでください。続いて、 [第15冊]第15巻 古事談 古今著聞集 十訓抄 栄華物語 の ( 本文をみる ) というところをクリックして下さい。 |← ← → →| と矢印が並んでいる後の、「1/900▼」の▼をクリックして、 209/900 を選んで下さい。左頁の終わりの方に「弘高い地獄変の屏風を書けるに」と旧字体の本文が始まって、次の頁(210/900)の半ばまで話が続いています。 画像の端が表示されていなかったりしたら、見たい箇所をマウスでクリックすると、クリックした箇所が画像の中心になって表示されます。 なお、私は「6. 国史大系」以外はチェックしていませんので、これよりも読みやすいのがあるかもしれません。 ところで、不躾ですが明日はお休みですか? 特にお急ぎでなければ、明日、最寄りの図書館へおいでになって、 日本古典文学大系〈第84〉古今著聞集 (岩波書店) ※「新日本古典文学大系」ではなく、昔の方の「大系」です。 古今著聞集 (上・下) (新潮日本古典集成) (新潮社) あたりをご覧になることをお勧めいたします。
関連するQ&A
- 「古今著聞集」 の現代語訳 教えてください!
「古今著聞集」橘成季 の 西行法師、大峰を通らんと思ふ の現代語訳がわからないので、教えていただけませんか? 明後日のテストで出るので、かなり焦ってます>< お願いします!!
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 新古今和歌集の現代語訳付きの原文を探しています
初めまして。 よろしくお願いいたします。 新古今和歌集を読破したいと考えているのですが、 原文だけのものだと心もとないので、原文と現代語訳の両方が載っている書籍を探しています。 できれば、文庫がありがたいです。 もし、ご存知の方がおられれば、ぜひ、教えてください。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 古今著聞集の現代語訳
どなたか現代語訳を教えてください。又はサイトがあれば教えてください。 中ごろ、六の葦毛といふあがり馬ありけり。 いづれの御室にか、大法をおこなはせ給ひけるに、 引き進ぜられにけるを、ある房官にたまはせてけり。 あがり馬ともしらで、のりありきける程に、ある時京へいでけるに、 しりたる人道にあひて、この馬を見て、 「いかにさしもあがり馬の名物、六のあしげにはかくのり給へるぞ」 といひたりけるに、臆して手綱をつよくひかへたりけるに、 やがてあがりてなげけるに、てんさかさまに落ちて、かしらをさむざむに つきわりにけり。をかしかりけることなり。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 大鏡の現代語訳を探しています!!
大鏡「延喜の御時に、『古今』抄せられし折、~」から始まる部分の現代語訳をさがしています。 サイトがあれば教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 新古今和歌集の現代語訳の質問です。 「道すがら 富士のけぶりも わかざ
新古今和歌集の現代語訳の質問です。 「道すがら 富士のけぶりも わかざりき 晴るるまもなき 空のけしきに」 という歌の現代語訳を教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 急いでいます。 ダンテの地獄(神曲)の現代語訳版は、どこかで出版されていたり、手に入ったりしないのでしょうか?
急いでいます。 ダンテの地獄(神曲)の現代語訳版は、 どこかで出版されていたり、 どこかのサイトで入手したりは、はたしてできないのでしょうかね? 急いでいるので、教えてくださる方がいらっしゃると、助かります。 お願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 「過ぎ易い」の現代語訳について
「いはんや文学は過ぎ易ふして、徳行は及び難し、古今学者の通病 今又及び難きの徳行を勤勉せずして、反て過ぎ易きの文学を増益せんと欲す」 書物による学問や研究ばかりにとらわれて徳行を疎かにする古今の学者に対する批判だと思うのですが、この文の「過ぎ易い」という意味がいまいち掴めません しっくりくる現代語の表現などありましたら、教えて頂けると助かります
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「君死にたもうなかれ」の現代語訳
与謝野晶子の詩、「君死にたもうなかれ」の意味が、小学校高学年の子どもにも分かるような、現代語の訳を調べています。どこかに、現代語の訳が紹介してあるサイトはないでしょうか。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典