- ベストアンサー
中国の現代の法律に関して質問です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1の方 質問の趣旨は、例えば日本の民法などは、旧民法はフランス法、現民法はドイツ法を継受しているとされていることは周知であるところ、中国の法律については同様のことはあるのか、という趣旨だと思いますよ。 で、そう解説しておいてあれですが、実は中国の法律についてはよく知りません・・・。検索で見つけたものを置いてお茶を濁そうと思います。これだと民法はドイツ法の影響が大きいといえるのですかね。「参考意見」です。 http://www.iolaw.org.cn/showArticle.asp?id=212
その他の回答 (1)
- nrb
- ベストアンサー率31% (2227/7020)
意味不明 中国が国際条約を批准すれば西洋では無いがその影響を受けます
お礼
ご回答ありがとうございます。 まったく知識がないため意味不明な質問になってしまったのですね、すみません。
関連するQ&A
- 現代中国人は漢詩を理解できるのか
高校時代には英語より難しいと思っていた漢文ですが、いくらか年を重ねて、特に漢詩のその良さに気づくようになってきました。 でも同時に感じるようになったのは、現代中国人はこの漢詩を読めるのだろうかということです。 中国語は方言のバリエーションがものすごいと聞きます。 まして何百年も昔の言葉です。 現代中国人が漢詩を読み解くのは、比較的昔の漢字の意味を保存してきた日本人が読むより難解なのではないかと思ったりするのです。 文学のことなど何も知らないド素人のたわごとで恐縮です。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 中国の経済発展に日本は寄与しましたよね?
中国は改革開放以来ずいぶん発展してきましたが。中国人と話をした時に日本からの技術支援を過小評価していて悔しい思いをしました。 新幹線の支援は有名ですが、他の具体例が思いつかなかったのですが、何か思いつくものはありますか?私的には現代中国のほとんどのところに日本の支援がおよんでいると思いますがどうでしょうか?
- ベストアンサー
- 国際問題
- なぜ法律を現代用語に書き換えないの?
これだけ多くの質問があるということは、法律(条文・判例)が、わかりにくい外国語のように、不適切な日本語で書かれているため、読者に要旨が伝わっていない証です。なぜ、すべて(六法全書など)すべて、現代用語に書き換えないのでしょうか。正直、翻訳をするのに、時間がかかりイラつきます。 頭の良い法律家が、現代用語に書き換えて出版することは可能ですか(資格予備校出版物ではなく)。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 帰国子女の義務教育に関し、法律はどうなっているのでしょうか
日本国民なのだけれども親の仕事の都合等で、幼少期を外国で育った人がいます。 例えば、日本国内で日本人の両親から生まれた日本国籍を持つ人が、幼稚園入園以前に両親とともにイギリスに渡ったとします。日本人学校には入らずに、イギリスの幼稚園,小学校に入って学んだとします。その後、10歳の時に彼は両親とともに日本に帰ってきました。 彼は普通なら小学校5年生のはずですが、日本の義務教育はここまでまったく受けていません。 さて、その場合、法律上彼の教育を受ける義務はどうなるのでしょうか? どなたか教えて下さい。 また、このようなことは最近多くなってきているので、対応する法律も変わってきているかも知れません。現代ではどうなのか、ということと、30年ほど昔であれば、どうだったのでしょうか。この点もどうかお教え下さい。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 西洋史の卒業論文について。
自分は西洋史の学生です。 卒業論文を書くわけですが、2点気になることがあるので教えてください。 (1)ひとつめは「現代」という時代区分の範囲です。 時代区分と言うのはは明確に決まっているものはではありませんが、ある程度決まった解釈があると思うんですが(「古代」ならゲルマン大移動まで等)。 現代史の始まりは第二次世界大戦後だというのは分かるのですが、終わりはいつまでなんでしょうか。 例えば、1970年代のヴェトナム戦争などは現代史と呼べると思うのですが、イラク戦争のような数年前の最近の出来事も現代史という枠組みに捉えていいのでしょうか。 またEUの成立と拡大などのように現在も続いてる事を「現代史」としていいのでしょうか。 (2)自分は西洋史専攻なんですが最近法律(日本)に興味を持ち始めて学校外で法律の本を読むようになりました。 そして、日本の法律がヨーロッパの影響を受けているということで、フランスやドイツの法律も勉強してみたいと思いました。 それで卒業論文のテーマとして勉強しようとも思ったのです。 ただ法律そのものを勉強するのは歴史を離れて法学の方になってしうので、法史(こういう言い方があるのかわかりませんが・・・)と言う形でならいいのではないかと思いました。 フランスやドイツの法の歴史を研究すると言うのは「法学」でしょうか?「歴史学」でしょうか。 「法学」だとしたら、史学部がヨーロッパの法の歴史を卒論のテーマにするのはおかしいでしょうか。 読みにくい文章になっていたら申し訳ございません。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 歴史
- 現代史レポートについてアドバイスお願いします
現代史の授業でレポート課題が出ました。 大学に入ってから初めてのレポート課題で、いまいちレポートの良い書き方が分かりません。 (授業を取る際に冷戦やロシア革命などについての講義があるということで、世界史に興味があるので履修を決めたのですが、今のところ講義内容が苦手な日本史に偏っていてガッカリしてやる気も少し失くしています…) 課題は、 第二次世界大戦後、連合軍の占領下、日本で実施された多くの改革は日本の社会を大きく変え、今日の日本の状況をもたらすことになった。 そこで、次の4項目から一つを選んで、考察せよ。 (1)農地改革 (2)女性の地位の変化 (3)学校教育制度の変化 (4)武力の放棄 なお考察にあたっては、どのような改革だったか、改革以前どうであったか、改革後どのようになったか、改革によってその後の日本社会はどのようになったか。の4点に留意すること。 …というものです。 レポートとして一番仕上げやすそうな項目・どのような視点で文章を進めて行けば良いか…など、アドバイスお願い致します!!
- ベストアンサー
- 歴史
- 中国人男性に質問です。
中国人男性に質問です。 (1)日本人女性と結婚する理由は何ですか? (2)現代の中国でも浮気は罪に問われますか?又は『駄目』と言う意識は存在していますか? (3)もし日本人女性と結婚し日本での生活を選択しても、いつかは帰国しようと考えていますか? (4)日本で生活している中で困る事は有りますか?
- ベストアンサー
- その他(カルチャー)
お礼
ご回答ありがとうございます。 質問の趣旨、分かって下さってありがとうございます!; 中国の法律についてなかなか資料が見つからず・・・。 1つの参考意見にさせていただきます。 ありがとうございます。