- ベストアンサー
「できるかぎりの可能性」
英語の文を作成しているのですが、どんなに脳みそを絞っても表現できない文があります。 「出来る限りの可能性を確立してから、渡米をしてもらう」 つまり、今すぐに渡米して営業してこいっていう意味じゃないということを表現したいのです。日本で出来るだけのことをしてから、渡米していただきたいというのを英語で表現するにはなんといえばいいのでしょう。 we are not asking you to travel to US without any possibility of success.we would do our best what we can do in Japan. みたいなかんじが限界です。 たすけてください!
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数5
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
マー、こんなところで、、、、、、相手は当然日本にいるという前提で We would like you to consider and make business trip to USA only after you are fully convinced of maximum prospect of success in your business there while you are here. どちらかと言えば、最後の「while you are here」は蛇足ですね、省略可能です。
その他の回答 (2)
- sixteenyers
- ベストアンサー率35% (23/65)
I would like you to go to America after achieving every single one of what you can do in Japan. 直訳・貴方には日本で出来ること全てを行ってから渡米して欲しいのです。 I am willing to send you to United State immediate after you have done everything you can prepare in Japan. 直訳・貴方が日本で準備できること全てを行ってもらえば、すぐにでもあなたを渡米させましょう。 直訳はちょいおかしいですが、意訳的にはどっちも合ってるかと。 二つ目はどっちかというと、上司目線ですかね・・・。
お礼
私の意図がよく伝わりそうな英文です、とても参考になりました。 ぜひ使わせていただきます。感謝します。
- rodste
- ベストアンサー率22% (64/279)
Only a great man can get a ticket to fly to the US
お礼
これは、かっいい言葉ですね!Tシャツにして同僚に配ろうかと思います(笑)
関連するQ&A
- 尋ねるには理由いる?といいたい時
質問したらなんでそんなこと聞く?聞かれたので Do I need to have some reason to ask you ? 尋ねるには理由いる? といいたいのですが上記でよいでしょうか? I am just asking you without any reason.
- ベストアンサー
- 英語
- do goodやdo harmと用いるときのdoの
do goodやdo harmと用いるときのdoの使い方についての質問です 例えば、次の文 「タバコは私たちの健康に良いことは何もないが、お酒は必ずしも悪いものではない。」 を英訳(前半部をdoを用いて英訳)するとき Cigarettes won't do our health any good, but liquor isn't necessarily a bad thing. と表現することは可能でしょうか? do 人 good なら見たことはありますが、コロケーション的に大丈夫なのかどうかが知りたいです ちなみに do any good for[to] our health とは表現しませんでしたよね? do harm to O はアリですけど…… 詳しい方、ご教授お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文の問題です よろしければ添削お願い致します
(簡単なご指摘で大助かりです) - テキストの正解: "How about asking her to join our trip abroad?" "I don't think she could spare time. she always has a lot of work to do." ※”私たちの海外旅行に彼女も誘ってみたらどうかしら” ”無理だと思うわ。 年中仕事で手一杯の人だから” 私の文: "Shall we tell her to join our overseas travel?" "I think that she can't because she is busy by work all years." よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文の解説お願いします
I don't think we'll do away with homelessness,but as long as there are people without a place to live, we'll be making our sleeping bags. この文の解説をお願いします。特に言えば、一行目のawayの意味がわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でおくやみの手紙を出すとき
英語のお悔やみをネットで調べると "We would like to offer our deepest sympathy."とか "We would like to extend our condolences." のように、 we, our という代名詞が使われていました。これは習慣としてweで表現するということなのでしょうか。それとも個人で出すのなら "I" にしてもいいのでしょうか。急いで手紙を出す必要に迫られています。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文教えてください
もうすぐイギリスに留学するので、学校から Please let us know your travel arrangements when completed. と送られてきました。ので I'm ready to start at any time. Any time will do. と返しました。すると次に We have you from 18 April but you will need to let us have your travel details to enable us to arrange your accommodation. と返ってきたのですが、これは私にどうせよということなんでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(留学)
- in which to do~の文法説明お願いします
We do not have unlimited space in which to dump our rubbish. という文のin which to dump our rubbishは、文法的にどう分析すればよろしいでしょうか?文法に強い方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 一橋大学 自由英作文
こんにちは。受験生です 私は来年一橋大学を受験しようと思っています。 そこで皆さんには一橋英語の自由英作文を添削してもらいたいと思います。 ただ、パソコン上でいちいち添削してもらうのも忍びないので、 1)論理・説得力 2)特筆するほどの文法・構文ミス 3)使える表現, 幅広く使える定型表現など 4)総合点(やはり一橋を基準としたときに、それは合格点をいただけるのかどうか、などです)) をつけていただきたいと思います。もちろんコメントだけでも結構です There are two reasons for suggesting that English should be the only foreign language worth studying. First, it goes without saying that English is the most widespread language. For this reasons, more and more people are rushing to make use of English language, so there is a possibility that English will enable us to communicate all over the world. Second, whether it is good or not, it is true that America is the center of the world economics, politics, and so on. We cannot rule out that there is a possibility to lead a life without any foreign influence, but now we always have a foreign effect, especially an American effect, on our modern life. Therefore, if we persist in our mother-tongue, we would be behind the times without fail. Consequently, we cannot help but study English language. 読みにくい、稚拙な英文で申し訳ないです。 ぜひ一読した上でご指導お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
説明不足にも関わらず、とても的を得た答えをありがとうございました。