• ベストアンサー

台湾国籍

外国人にどこから来たのと聞いたら台湾と言ってましたが、外国人登録証には中国と書いてあったので違うじゃないか、ちゃんと中国なら中国から来たといってくださいと言いましたら、「台湾から来ても外国人登録証の欄には中国と記載されるので困ってます」とのことでした。なぜ、ちゃんと台湾と記載してないのでしょうか。 所謂、中国の人と違い台湾の人の方が常識もわきまえ付き合いやすいのに今まで知りませんでした。何故そのような表記をするのか教えて下さい。また、台湾の表記は本人が希望してもできないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

台湾には、中華民国という国があるのですが(中国本土は、中華人民共和国)、この国は、日本を始め多くの国から、国として認められていません。ですので、中華民国(もしくは台湾)という表記はできません。 そうなったのにはいろいろ経緯があります。 以下のところを参照してください。

参考URL:
http://www.wufi.org.tw/jpn/jng06.htm
take-2
質問者

お礼

どうも有り難う御座いました。大変な背景があるわけですね。この土日で参考URLを勉強したいと思います。 「蒋介石政権の作り出した中国を代表すると言う虚構を共産党政権に逆手に取られている訳ですね」でも素朴な疑問ですけどどうしてこの虚構を正さないのですかね?日本政府は!!!

その他の回答 (2)

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.3

もともと現在台湾を支配している国家の正式名称は中華民国といって中国全土を支配する国家でした それが、共産党政権によって台湾に追い込まれ、台湾を除く領域が共産党政権の中華人民共和国の支配下に置かれました それ以来、両政府が自分の方こそ唯一の中国政府だと主張しているわけです 日本は田中角栄首相(真紀子前外相の父)の時代に共産党政府の方と国交を結ぶことにし(つまり正統な中国政府と認め)、中華民国と断交して、台湾を、中華人民共和国の一部であって、反乱軍に支配されているだけとみなすことにしました 中華民国を国家とみなさないわけですから、外国人登録証にも、中華民国や台湾の名を書くわけにはいかないのです

  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

中華人民共和国・その友好国の日本や国連は、台湾が主張している「中華民国」という呼称を正式な国家として認めていません。戦争後に、台湾の国民政府は、社会主義の中華人民共和国より追い出され、台湾に追いやられ、お互いが「中国」の本家を主張しています。 ですから、台湾=「中華民国」は、中国を名乗るけれども我々は学校では「台湾」という地域名で学ぶのです。

関連するQ&A

  • 日本で婚姻届提出時の夫(台湾人)の国籍について

    日本人のトラコです。 台湾人の夫の国籍を「台湾」と届け出ることは、 今もずっと不可能なのでしょうか? 今春台湾人男性と結婚したのですが、 日本の市役所での婚姻届記入時、 夫の本籍地(外国人の場合は国名)欄に 「中国」と記入することを求められました。 「台湾ではダメなのでしょうか?」と確認したところ、 担当の方は意図をくみ取ってくださって、 法務省にも確認してくださったのですが、 「残念ながらできない」とのことでした。 ちなみに、私は台湾在住時に(2010年以前)転出届を出していますが、 そこに「台湾」と記入しましたが、 実際の記録には「中国」と入力されていました。 2012年7月から外国人登録証が廃止され、それに代わって在留カードが 交付されるようになりましたが、ネットのニュースで、 台湾人の国籍記載に、「台湾」と書けるようになった、という情報を見たことがあったので、 今回の婚姻届提出時も、それを少し期待していました。 在留届なら台湾国籍はOKで、婚姻届の場合それはできないのでしょうか。 それぞれの市町村役場によって、対応が異なるということもあるのでしょうか。 「中国」と記載されるかもしれないことも危惧していましたし、 それで結婚を躊躇するということもありません。 そして、婚姻届提出時、担当してくださった方には、 丁寧に対応していただき本当に感謝しています。 日本と台湾との間に国交がなく、 中華民国、台湾が正式な国だと認められていないこと、存じてはいますが、 婚姻届受理時、異なる対応ができる市町村役場があるのか、 もしくは異なる対応をしていただけた方がいたのか、知りたくて質問しました。 ちなみに、婚姻届けはすでに、夫の本籍地(外国人の場合は国名)欄は、 「中国」で受理されています。

  • 台湾は中国?

    台湾って結局は中国なんでしょうか? 台湾人は中国の悪口を言われると、自国の悪口を言われたような気分になるのでしょうか? 中国の非常識な動画(ひき逃げ動画)や大気汚染などを見せられると、自分たちが言われているような気分になるのでしょうか? 台湾人に対して、中国のそういう非常識な部分には触れない方が良いのでしょうか? 台湾人が韓国の国旗をぐちゃぐちゃにする動画は見たことあるので、韓国に対してはそういう意識なのかなと思いますがどうでしょうか? どうも台湾人の意識がよく分からないので、ざっくりで良いので教えて下さい。

  • 台湾人がよく使うブログ

    私は今台湾に住んでいて中国語を勉強中です。中国語でブログを始めようかなと思っていますが、台湾でも日本で言うアメブロようなものがあるのかなと思いました。調べてもよく分からなかったので、ご存知の方教えてください。ちなみにブログって中国語でなんていいますか⁇(^^;;私は簡体字は分からないので、中国のものではなく、繁体字の台湾のものを希望します。よろしくお願いします。

  • 台湾は国名すら無いのに、なぜオリンピックにでるの?

    チャイニーズタイペイって聞いたんですけど、日本語だと中国人の意ですよね。 諸外国は中国の一部であるタイペイという名前の地域の中国人代表として見なしているんですよね。 正直僕が台湾人だったらそのような屈辱は到底受け入れられません。 何故台湾の地域に住む人々はそのような屈辱を受けてまで世界的なイベントのオリンピックに出場するのでしょうか? もしかしたら、台湾という地域を諸外国に国として認められたいため、中国人代表でもいいから出場したいという、淡い希望でも抱いているのでしょうか。 台湾地域の地域長は『我が地域は国ではないのでオリンピックに出場しません。』となぜ、言えないのでしょうか? そして、オリンピック出場に大金をかけ、地域生活を犠牲にする事に一体、何の意義があると言うのでしょうか!? 僕は、台湾地域人がその事に対して反発しないのが不思議でしょうがありません。 事情通のみなさん、僕の疑問に答えてください。

  • 台湾にて会計学を学びたい

    先日台湾に仕事で赴任してきたものです。 台湾にて会計学を学びたく質問させていただきます。 台湾で会計学を学べるところを教えていただけませんでしょうか。 中国語はまだ喋られませんので、できれば英語で学べるところを 探しております。(なければ、今後中国語ができるようになってから ということで、中国語の教室、学校でも結構です。) 日中は仕事をしておりますので、午後18時以降で通えるところ もしくは、家庭教師を希望します。 難しい話かと思いますが、ご存じの方いらっしゃいましたら 教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 中国・台湾で働きたい!!

    今大学3年の女子です。大学では中国について専門的に学んでいます。最近就職のことを考えるようになったのですが、私の夢はとにかく「中国・台湾」で、働きたいのです。まず、「業種」を決めろとよく言われるのですが、私は「中国・台湾」で働ければ、とくにこだわりはないのです。←(この考えはいけませんよね)大学在学中に中国に一年留学したかったのですが、家の事情で不可能となりました。私としては、大学卒業後、中国、台湾と関係のある企業に1~2年働いて、そして一旦辞めて、一年留学し、そしてまた働けたらと思っています。最終的に現地で働けたらと思います。このような考えは甘いのでしょうか・・・。今、中国、台湾でお仕事をされている方、もしくはされていた方。今、日本で中国、台湾と関係があるお仕事をされている方、お願いします!!

  • 台湾か中国人の彼女が欲しい

    台湾とか中国に行ってことある人がいれば分かると思うんですけど、すごい綺麗な人多いんですよね。 本当にアジアンビューテイな人が多くて、僕はすごく好きなんですが、例えば艾尚真、チャンツイーとか。 それに僕は昔から、アジア人らしい美しさを持っている女性が好きです。 これは外国人の彼女、彼氏を作る場合に当てはまると思いますが、どういったところで出会えると思いますか? 現在二十歳で学生です。 どこでもいいので、教えてください!

  • 中国語(台湾)でなんていえば・・・

    実は彼の誕生日に、中国語でメッセージを贈りたいのですが、どのように言ったらいいかわからない表現があります。 どなたかお分かりになる方がいましたら教えてください!!! 彼は台湾の人なので、できれば台湾的中国語でお願いします。 「私には夢があります。今の私の中国語は下手だけど、いつかあなたと中国語で話したいです。」 あー、なんだかこんなところで堂々とお伺いするにはかなり恥ずかしいのですが・・・ よろしくお願いします!

  • 中国や台湾出身の人たちの呼び方について

    最近、中国と台湾、それぞれの人たちとプライベートで交流する機会がよくあるのですが、どうすればいいのか分からずに困っていることが1つあります。 中国や台湾の人たちが同じ場にいるとき、「中国人」や「台湾人」という言葉を使ってもよいのでしょうか。 つまり、中国の人からすれば台湾も中国の一部なので、「台湾人」という言葉を聞いたら気分を害する可能性はないでしょうか。 また逆に、台湾の人たちを「中国人」と呼べば、今度は彼らが気分を害する恐れはないでしょうか。 やはり、「中国人」や「台湾人」という言葉は使わず、「大陸出身の人」や「台湾出身の人」とした方が安全でしょうか。 ご回答いただければ幸いです。

  • 中国?台湾?

    中国?台湾? 大眾論壇 HKーPUBというサイトで会員登録をしたいのですが、できません。 他にも同じようなサイトで登録しようとしても、できません。 ちなみに中国語翻訳サイトを使って訳しながら、確認しています。 日本からの登録は無理なのでしょうか? できるとしたら、やり方をわかる方はいらっしゃいませんか? ご教授をお願いいたします。