- ベストアンサー
「しめ鯖」を英語で...
「しめ鯖」を英語でなんと言うか、なるべく短い言い方を教えて頂きたいです。 因みに 「しめ鯖」とは鯖を 三枚におろし、塩をすり、酢に漬けたものです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1の方と#2の方の回答、どちらでもいいと思います。他にも、 cured mackerel soused mackerel などという言い方もあります。どれを使うとしても日本特有のものである場合でしたら最初にJapaneseを付けた方が良いかと思います。
その他の回答 (2)
noname#27115
回答No.2
pickled mackerelかなぁ(^o^)。
質問者
お礼
回答をいただいて有難うございました! pickled =「 酢漬けの、塩漬けの」ですね!いいですね。 参考にさせていただきます。
- --MAY--
- ベストアンサー率33% (164/486)
回答No.1
Marinated mackerelかなぁ。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。 なるほど...cured 、 soused ですか! 参考にさせていただき、是非使ってみたいと思います。