- 締切済み
和訳
more than the air I breathe これってどういう意味でしょうか?`
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- dai-gao
- ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.4
私が呼吸する空気より多くである ってことだから 生きられる環境って事ですか?
- japaneseda
- ベストアンサー率34% (76/219)
回答No.3
間違えました 訳 私が吸う空気以上に、、、 でした。
- japaneseda
- ベストアンサー率34% (76/219)
回答No.2
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
「私が呼吸する空気以上に」、たとえば You are more important to me than the air I breathe「あなたは私が呼吸する空気以上に大切だ」「あなたなしに僕は(私は)生きられない」
質問者
お礼
すてきな和訳です! ありがとうございました
お礼
ご丁寧にありがとうございました