• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳をお願いします。)

海域には数多くの難破船の財宝が眠っている

このQ&Aのポイント
  • この海域には難破船の財宝が数多くあると言われています。
  • 信号機に雷が落ち、何かが起こったようです。
  • 教授は彼女の電話応対がまずく、いらいらしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

受動態の勉強でしょうか?そのようですね。 前の回答者が能動態でアドバイスしたところだけ、、、 It is said that there are a large number of treasures from the wrecked ships in the waters. The woman was given (some tables)( medicine ) for her headache. この言い方は口語でもふつうに使われているようです。 The doctor gave me ~~ とも言いますが、、、

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 受身ですね。 1. They say there is a lot of treasures from the wrecked ships in these waters. は、は、冗談ですよ受身だと It is said that there...と続けてください。 2.The signal was hit by a lightning 3.The professor was irritated by her... 4.She received some medicine for...先生は She was given と言わせたいのかな? 5。The politician was arrested in front of the press by... ところで5には間違いがありますよ。これは綴りを直しても警視庁のはずです。地検はDA's Office (DA = District Attorney)ですから。 あのこれ余計な話ですけど能動で言えることは受身にしないのが流行です。

関連するQ&A