• ベストアンサー
  • 困ってます


The Mediterranean was an attractive theater of operations to the German Admiralstab; a significant proportion of British imports passed through it, it was critical to French and Italian trade, and submarines would be able to operate effectively in it even in autumn and winter when poor weather hampered Atlantic and North Sea operations. Additionally, there were certain choke points through which shipping had to pass, such as the Suez Canal, Malta, Crete, and Gibraltar. Finally, the Mediterranean offered the advantage that fewer neutral ships would be encountered, such as US or Brazilian vessels, since fewer non European citizens then travelled the waters.


  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9195/11365)

以下のとおりお答えします。地中海が、ドイツ軍にとって都合のよい海域である、ということの理由を挙げています。(なお、第1段落の*…*の間に4語ほどの脱落が見つかりましたので、訂正し、それに準拠して訳します。) >The Mediterranean was an attractive theater of operations to the German *Admiralstab*; a significant proportion of British imports passed through it, it was critical to French and Italian trade, and submarines would be able to operate effectively in it even in autumn and winter when poor weather hampered Atlantic and North Sea operations. →The Mediterranean was an attractive theater of operations to the German *Admiralstab's war on Allied commerce*; a significant proportion of British imports passed through it, it was critical to French and Italian trade, and submarines would be able to operate effectively in it even in autumn and winter when poor weather hampered Atlantic and North Sea operations. ⇒地中海は、ドイツ軍のアドミラルシュタップ(海軍参謀本部)にとって連合国の商船に対する魅力的な作戦の部隊であった。英国の、かなり多くの割合の輸入品がそこを通るので、そこはフランスやイタリアの貿易船にとっての危険海域で、潜水艦としては、大西洋と北海での作戦が妨げられる悪天候の秋・冬でも、そこでは効果的に作戦展開することができた。 >Additionally, there were certain choke points through which shipping had to pass, such as the Suez Canal, Malta, Crete, and Gibraltar. Finally, the Mediterranean offered the advantage that fewer neutral ships would be encountered, such as US or Brazilian vessels, since fewer non European citizens then travelled the waters. ⇒さらに、スエズ運河、マルタ島、クレタ島、ジブラルタルなど、船舶が通らなければならない一定のチョークポイント(泣き所)があった。最後に、地中海では米国船やブラジル船などの中立国の船舶とはあまり遭遇しないという利点が(同盟軍側に)あった。当時、非ヨーロッパ市民はその水域をあまり旅行しなかったからである。





  • 日本語訳をお願いいたします。

    As the Allied operations in the Middle East were secondary to the Western Front campaign, reinforcements requested by General Sir Archibald Murray, commander of the Egyptian Expeditionary Force (EEF), were denied. Further, on 11 January 1917, the War Cabinet informed Murray that large scale operations in Palestine were to be deferred until September, and he was informed by Field Marshal William Robertson, the Chief of the Imperial General Staff , that he should be ready to send possibly two infantry divisions to France. One week later, Murray received a request for the first infantry division and dispatched the 42nd (East Lancashire) Division. He was assured that none of his mounted units would be transferred from the EEF, and was told "that there was no intention of curtailing such activities as he considered justified by his resources." Murray repeated his estimate that five infantry divisions, in addition to the mounted units, were needed for offensive operations.

  • 日本語訳を!

    お願いします (9) Originally the job of vizier was given to the sons of the king, but by the New Kingdom any official could rise to the position. It was possible for an ambitious commoner to become vizier, and it was possible for a vizier to become king. In times of turmoil, when weak kings ruled, it was the vizier particularly talented vizier might serve more than one kingship. This had the advantage of making the royal changeover a smooth one. (10) One of the vizier's primary jobs was to uphold justice. Ancient justice doesn't sound like justice at all to us. It sounds brutal. Because tomb images paint a picture of life the way Egyptians hoped it would be in the afterlife, popular impressions of ancient Egypt are rose colored. No one likes to commemorate their failures, especially on beetles and certainly not on their tomb walls. Not only that, Egyptians believed anything written came true. Believing that, one would surely be very careful what they wrote. Egyptian life was not the idyllic paradise so many would like to believe. It had a dark side. (11) In Amenhotep's time, the top 5 percent of the population controlled the wealth of Egypt. At the head of it all, of course, was the king. Ranked below him were the vizier and several hundred families who ran the country as priests and overseers. Just below these elite families was a growing upper-middle class of educated people. And below them was the bulk of the population―people who were tied to the land, illiterate and unskilled. As the middle class grew, it became more and more worried about protecting its wealth. Punishments for robbery became more severe.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    German strategy had given priority to offensive operations against France and a defensive posture against Russia since 1891. German planning was determined by numerical inferiority, the speed of mobilisation and concentration and the effect of the vast increase of the power of modern weapons. Frontal attacks were expected to be costly and protracted, leading to limited success, particularly after the French and Russians modernised their fortifications on the frontiers with Germany. Alfred von Schlieffen Chief of the Imperial German General Staff (Oberste Heeresleitung OHL) from 1891–1906 devised a plan to evade the French frontier fortifications, with an offensive on the northern flank which would have a local numerical superiority and obtain rapidly a decisive victory. By 1898–1899 such a manoeuvre was intended to rapidly pass through Belgium, between Antwerp and Namur and threaten Paris from the north.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Success on the Somme came at a cost which at times seemed to surpass the cost of failure, and for the Australians, Pozières was such a case. As a consequence of being the sole British gain on 23 July, Pozières became a focus of attention for the Germans. Forming as it did a critical element of their defensive system, the German command ordered that it be retaken at all costs. Three attempts were made on 23 July but each was broken up by the British artillery or swept away by machine gun fire. Communication was as difficult for the Germans as it was for the British, and it was not until 7:00 a.m. 24 July that they discovered that Pozières had been captured.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Haig wanted reserve formations of infantry, artillery, cavalry and tanks to be ready to extend a successful attack. Gough and Plumer replied over the next couple of days, that they felt that Haig's proposals were premature and that exploitation would not be feasible until Passchendaele ridge had been captured from Passchendaele northwards to Westroosebeke. Gough and Plumer thought that this would probably take two more steps at three-day intervals and then another four days to repair roads over the captured ground. Haig considered that although a collapse of the German defence was a condition for exploitation of the attack due on 10 October which was not certain, he desired the arrangements to be made, since they would be available for a later date. At another conference on 2 October, Haig announced that operations at Ypres would continue for as long as the weather permitted, that six fresh divisions were being moved from quiet fronts to the Fifth Army and that the Canadian Corps was being moved to the Second Army. The arrangements to be made for immediate exploitation, should the attack intended for 10 October be as successful as hoped, were that each attacking division was to keep its reserve brigade lightly equipped and accompanied by two 60-pounder batteries, two 6-inch howitzer batteries and four field artillery brigades. If the infantry brigades conducting the morning attack reported a big success, their reserve brigades would continue the advance in the afternoon. The reserve brigades of the attacking divisions of I and II Anzac corps were to reach Drogenbroodhoek in the south, 3,000 yd (2,700 m) beyond Broodseinde, Passchendaele station on the Morslede road in the centre and gain touch with the Fifth Army on the Westroosebeke road north of Passchendaele. A reserve division of each corps was to be ready behind the front, which the Director-General of Transportation Major-General Nash, undertook to have on the battlefield in  3   1⁄2–4 hours, if given three hours' notice. The divisions in corps reserve would be ready by the following morning to advance beyond the reserve brigades, if German resistance crumbled.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Cunard chairman Lord Inverclyde thus approached the British government for assistance. Faced with the impending collapse of the British liner fleet and the consequent loss of national prestige, as well as the reserve of shipping for war purposes which it represented, they agreed to help. By an agreement signed in June 1903, Cunard was given a loan of £2.6 million to finance two ships, repayable over 20 years at a favourable interest rate of 2.75%. The ships would receive an annual operating subsidy of £75,000 each plus a mail contract worth £68,000. In return, the ships would be built to Admiralty specifications so that they could be used as auxiliary cruisers in wartime. Cunard established a committee to decide upon the design for the new ships, of which James Bain, Cunard's Marine Superintendent was the chairman. Other members included Rear Admiral H. J. Oram, who had been involved in designs for steam turbine-powered ships for the Royal Navy, and Charles Parsons, whose company Parsons Marine was now producing revolutionary turbine engines. Parsons maintained that he could design engines capable of maintaining a speed of 25 knots (46 km/h; 29 mph), which would require 68,000 shaft horsepower (51,000 kW). The largest turbine sets built thus far had been of 23,000 shp (17,000 kW) for the Dreadnought-class battleships, and 41,000 shp (31,000 kW) for Invincible-class battlecruisers, which meant the engines would be of a new, untested design. Turbines offered the advantages of generating less vibration than the reciprocating engines and greater reliability in operation at high speeds, combined with lower fuel consumption. It was agreed that a trial would be made by fitting turbines to Carmania, which was already under construction. The result was a ship 1.5 knots (2.8 km/h; 1.7 mph) faster than her conventionally powered sister Caronia with the expected improvements in passenger comfort and operating economy. The ship was designed by Leonard Peskett and built by John Brown and Company of Clydebank, Scotland. The ship's name was taken from Lusitania, an ancient Roman province on the west of the Iberian Peninsula—the region that is now southern Portugal and Extremadura (Spain). The name had also been used by a previous ship built in 1871 and wrecked in 1901, making the name available from Lloyds for Cunard's giant. Peskett had built a large model of the proposed ship in 1902 showing a three-funnel design. A fourth funnel was implemented into the design in 1904 as it was necessary to vent the exhaust from additional boilers fitted after steam turbines had been settled on as the power plant. The original plan called for three propellers, but this was altered to four because it was felt the necessary power could not be transmitted through just three.

  • 日本語訳をお願いします。

    The Battle of the Lys (7–29 April 1918), also known as the Lys Offensive, the Fourth Battle of Ypres, the Fourth Battle of Flanders and Operation Georgette (Portuguese: Batalha de La Lys and French: 3ème Bataille des Flandres), was part of the 1918 German offensive in Flanders during World War I, also known as the Spring Offensive. It was originally planned by General Ludendorff as Operation George but was reduced to Operation Georgette, with the objective of capturing Ypres, forcing the British forces back to the channel ports and out of the war. In planning, execution and effects, Georgette was similar to (although smaller than) Operation Michael, earlier in the Spring Offensive.The German attack zone was in Flanders, from about 10 kilometres (6.2 mi) east of Ypres in Belgium to 10 kilometres (6.2 mi) east of Béthune in France, about 40 kilometres (25 mi) south. The front line ran from north-north-east to south-south-west. The Lys River, running from south-west to north-east, crossed the front near Armentières in the middle of this zone. The front was held by the Belgian Army in the far north, by the British Second Army (under Plumer) in the north and centre and by the British First Army (under Horne) in the south. The German attacking forces were the Sixth Army in the south (under Ferdinand von Quast), and the Fourth Army in the north (under Sixt von Armin). Both armies included substantial numbers of the new stosstruppen, trained to lead attacks with the new stormtroop tactics. The British First Army was a relatively weak force; it included several worn-out formations that had been posted to a "quiet sector". This included two divisions of the Portuguese Expeditionary Corps, which were undermanned, lacked almost half of their officers, had very low morale and were set to be replaced the day of the German attack. The German plan was to break through the First Army, push the Second Army aside to the north, and drive west to the English Channel, cutting off British forces in France from their supply line which ran through the Channel ports of Calais, Dunkirk and Boulogne. Battle of Estaires (9–11 April) The German bombardment opened on the evening of 7 April, against the southern part of the Allied line between Armentières and Festubert. The barrage continued until dawn on 9 April. Operation Georgette ジョルジェット作戦

  • 英文を日本語訳して下さい。

    . It was fought by the Fifth Army (the Reserve Army had been renamed on 30 October) under the command of Lieutenant-General Hubert Gough, against the German 1st Army (General Fritz von Below). The intent of the British attack was to fulfil complementary objectives. Political discontent in London would be muted by a big victory, as would doubts of British commitment by its allies; British loyalty to the Chantilly strategy of 1915 would be seen to be upheld and the capture of Beaumont Hamel and Serre would go some way to redeem the failure of 1 July and obtain ground on which the British would have a tactical advantage.

  • 日本語訳を!!

    お願いします (7) Tiberius was elected a tribune of the people in 133 BCE. This office was first established to protect the plebeians, but later tribunes used it to advance their own careers. And as soon as Tiberius took office, he set to work for the rights of the plebes. The aristocrats in the Senate claimed that he was interested only in his own glory, but Tiberius denied it. He said that a trip through northern Italy had showed him how desperate the peasants really were. “The men who fight and die for Italy have only air and light. Without house or home, they wander with their wives and children in the open air.... They fight and die for the luxury and riches of others.” Tiberius insisted that Rome should give the land it gained through war to the poor. Conquered territory became state land. Technically, it belonged to Rome, but if wealthy citizens paid a small tax, they were allowed to farm it as their own. In this way most of the conquered territory passed into the hands of those who needed it least─the rich. Some aristocrats, including many senators, got tens of thousands of acres in this way. They used slave labor to work the land and made huge profits. (8) Tiberius made up his mind to change this law. He proposed that no one─no matter who his ancestors were─should be allowed to keep more than 300 acres of state land. The rest should be given to the poor. Once the homeless had land, he reasoned, they would be able to support themselves. They would no longer roam the cities in angry, hungry mobs. And, as landowners, they would be eligible to serve in the army. This would help the people, help the army, and help Rome─a “win” for everyone. But most of the senators stood against Tiberius, and it's easy to see why. His proposed law would rob them of the huge profits that they had enjoyed for so long.

  • 日本語訳を教えてください!!

    日本語訳を教えてください!! 辞書で言葉の意味を調べたりはしたもののイマイチ内容を理解できません。誰か教えてください... The same people are at the seaside too. They sit on benches and stare out to sea and some complain that it would be better if it was cooler. The optimistic ones suggest that it might become warmer later. Such is England, where even the grass grows slowly.