• ベストアンサー

英文の添削をお願いします。

We are thinking of going to Australia this coming August with my family. However we haven't decided yet in detail, where to go and what to do. I went to Cairns three years ago. So I hope to go to place anything other than that. I'd like to go to place I've never been before. That reminds me.[ Come to think of it,] Vegemite come from Australia right? I really want to try it then. I also like to have new foods but weird dishes! 私達は今度の8月にオーストラリアに行こうと思っています。 でもどこへ行こうか、何をしようかなどはまだ決めていません。 私は三年前にケアンズに行った事があるので、それ以外の場所に行けたらいいなあと思っています。 私は行ったことのないところへ行くのが好きなの。 そう言えば、ベジマイトってオーストラリアのものだよね! オーストラリアに行ったら是非それを食べてみたいなあ~。私、初めての食べ物を食べてみるのも好きなのです。「げてもの」以外はね! 英語力に乏しい私に力を貸してください… 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2

基本的に意味は通じます。がんばって英語を書いているという印象は、先方にとって決して悪い印象ではないと思いますが、一応添削します。 We are thinking of going to Australia this coming ↑このWeは、あなたとFamilyをあわせていますよね、それならば最後のWith my familyはいりません。でもWeが、誰かが相手に伝わりそうでないならば、My family is thinking~ではじめてもいいし My family and I are thinking~とするべきでしょう。 August with my family. However we haven't decided yet in detail, where to go and what to do. I went to Cairns three years ago. So I hope to go to place anything other than that. ↑Anythingはいりません。 I'd like to go to place I've never been before. ↑goはすぐ上で1度使ってるので、visitにしましょう。(goで間違いではありません) That reminds me.[ Come to think of it,] Vegemite come from Australia right? ↑Thatは何ですか?何がremindさせるのですか?  comeを使うならcomesです。sをつければあってますが、私ならmade inとかis product of Australiaといいます。 I really want to try it then. ↑Thenはいりません. I also like to have new foods but weird dishes! new foods but weird dishesですが、foodsとdishesは同じですので、どちらかをとりましょう。new but weird dishesでもnew foods but weirdでもどちらでもOKです。 文章は悪くないと思いますよ。やはり、もともとの文章を送られては?profitable-dさんが頑張って書いたという気持ちが相手に伝わると思います。

profitable-d
質問者

お礼

ご教授ありがとうございました。 詳細なご説明まで頂き、感謝致します。 自分の英語が ”これでいいんだろうか???”と思いながら書いているので、 >文章は悪くないと思いますよ。 この一言はとってもうれしいです。 特にこの文はさっぱり自身がありませんでしたが、通じるんですね。(*^o^*) However we haven't decided yet in detail, where to go and what to do. でもどこへ行こうか、何をしようかなどはまだ決めていません。 That reminds me. は「そう言えば」という決まり文句だと思います。Come to think of itも同じだと思います。 ちなみに話している相手はオーストラリアンです。 回答をいただいてありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.5

No1で回答しているものです。No4さんのいうHoweverの使い方ですが、そのとおりです、ただしFormalでない親しい間柄の相手に手紙を書くときに、そこまで気にしなくてもいいと思いますよ。親しい間柄での、こういった文章の場合、口語調であってなんらおかしい事はないと思います。文法上、必ずしも正確な文章をこういった手紙の上で書く必要は、私はないと思っています。それにNo4さんのは添削ではなく、No4さんの文章にしちゃっていますよね。今回のような添削のケースでは、profitable-dさんの文章を生かすのが最も適切な添削のしかたではないでしょうか?

profitable-d
質問者

お礼

また来て頂いて、うれしいです。 私の文章を生かした添削をしてくださってありがとうございます。

回答No.4

> We are thinking of going to Australia this    coming August with my family. ここは PLANをつかったほうがいいでしょう。 We are planning to go to Australia this coming August. でしょうか。 FAMILYは特にかかなくてもいいとおいます。(家族とかいていないので ) >However we haven't decided yet in detail, where  to go and what to do. ここは注意!HOWEVERという接続詞は つかったらそのあとの文章もきちんとした文章にしないといけません。HOWEVER-----, 文章 ときます。だから、この場合このHOWEVERはさけて もっとシンプルに We are planning to go to Australia, but (we ) have not decided where to go and what to do there yet. とするか、もしくは We are planning to go to Australia;however, we have not decided where to visit and what to do there . でしょうか。 必ずセミコロンはつけてくださいね。この場合。 >I went to Cairns three years ago. So I hope to go to place anything other than that. I visited Cairns three years ago, so I would like to try another city. ここはちょっとむつかしいですね。ケアンズが市であるので どちらかというとやはりほかの都市にいきたい としたほうが いいとおもうのでわたしは CITYにしました。 >I'd like to go to place I've never been before. いいとおもいますよ。ここは。私であれば I really love to visit a new place . (女性語ですが) Like でもいいかなあ。。 この場合 その人に関する情報であって、一般的に好きだっていう感じだから、あえて woul like to ...はさけました。このばあい”WANT”っぽくなるので。 でまあ、極力長くなるものは避けて(英語は)NEW PLACEにしましたね。 どこでもあたらしいところは好きだといった感なので。 >That reminds me.[ Come to think of it,]    Vegemite come from Australia right? この”そういえば”ってむつかしいですね。 というのも、この主人公の人は 思い出した!っていう 感じなので、前の文章とはあまり関係のないものなので うーん。 私だったら ”オーストラリアといえば べじまいとよね! とします。 Speaking of Australia, Vegemaite is famous there , itn't it? でしょうか。 >I really want to try it then. I also like to have new foods but weird dishes! I would love to try that (those) because I love new food as well but (もしくはexcept ) ' odd food ' ! Weirdはちょっとどちらかというと きみのわるいといったぶきみさがかなり強いので わたしはODD にしますが。というのも げてものを食べている人も いるので。。 参考にしてくだされば 嬉しくおもいます。

profitable-d
質問者

お礼

回答をいただいて有難うございます。 こんなに丁寧な説明を頂いて大感激しています。 どの説明も、なるほど!That makes sense!!! I couldn't agree with you more!と叫びたくなりました。 いい表現をたくさん教えていただいて有難うございました!

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.3

No2の者です。profirable-dさんの和文を読んでいませんでしたので、間違えました。 I also like to have new foods but weird dishes! haveではなくtryにしましょう。 私の添削では、新しいゲテモノ料理を食べることになってしまいます。 もうしわけない!

  • gigamuran
  • ベストアンサー率14% (8/54)
回答No.1

和訳したいのですか? 英訳したいのですか? 英文の添削ですから、英訳ですよね。 どっちにしろ、細かいことは抜きにして、 十分に意味は通じると思います。

関連するQ&A

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 October 16th ‘10 I was busy today. As soon as I got up morning, I went to do rice-cake making. As a mallet of today was bigger than I had used ones of past, my arm パンパンになった。 And it was fine, I was tired a lot. After rice-cake making, I had to put a TV board together. But I had just bought some parts for that. When I got a call from the shop buying the TV, I was not easy a little. But I had a promise with my friends to go out to drink, I gave up it and did it. We met in grilled meet restaurant. We bought a 50percent off ticket of this restaurant with an internet. It was great and we would be full. As the TV will come to my house yester morning, I had better go to sleep early. It is almost 2 o’clock.

  • 英文の添削をお願いします

    日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.それは壊れそうです It maybe is going to break. 2.気が済むまで話そう Let's talk about it together until we are tired of it. 3.だるいという言葉は疲れたとかめんどうくさいというような意味です "Darui" meaning like "I'm tired of or I'm botersome it". 4.君と意見が同じでよかった I am good that our opinion is agreed. 以上、よろしくお願いします。

  • 英文を添削してください

    以下の英文をどなたか添削していただけないでしょうか。 I wish I could actually send you my Italian dishes by mail. Be sure to try out all kinds of Japanese food, when you visit Japan. I'm sure you'd like some of them - Japanese food is healthy, as well as being good. I'd like to buy many types of chocolate when I go to England. I hear chocolate is popular in England. Did you know, here in Japan we can see lots of Harrods shops eveywhere we go. I bought chocolate chip biscuits at a Harrods shop near my house and the biscuits were very おいしい. I can't resist buying Harrods' chocolate evey time I see its logo sign! 言いたい事は「私が作るイタリア料理をあなたに郵便で送ってあげられたらいいのに。日本に来たらたくさんの日本食を試してみてね。きっといくつか気に入るものがあると思うよ、日本食はおいしい上に健康的だから。 イギリスに行ったらチョコレートをいっぱい買いたいな。イギリスではチョコレートが人気だと聞いたので。 知ってた?日本にはHarrodsがいっぱいあるんだよ。先日近所のHarrodsでチョコチップビスケットを買ったの、これがおいしくて。Harrodsに行く度にこれを買ってしまいそう」です。 ※ eveywhere we go って表現はちょっと大袈裟かもな… と思います。他にもっと無難な表現があれば、教えていただけると嬉しいです。 それから「おいしい」って good でいいんでしょうか? 長くてすみません、どなたかよろしくお願いいたします m(_ _)m

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 October 4th ‘10 I went out to drink with my entering in the same year after work. I thought it was enjoyable for me. I don’t need to care for them and I can talk anything I think. I wander a drink of yesterday will not be same. And I wander I have to go to drink a place I wouldn’t like to. I have to think it is a business. Is it happy life for us to do so?

  • 英文添削をお願いします!

    助力下さい!! 宜しくお願いします。 1、タンクトップの上に着る薄手の上着を探しています。 I'm looking for thin jacket [coat ,outerwear, upper] .I'd like to wear it on tank top. *特に「上着」という言い方がわかりませんでした。これは極、柔らかい生地でできた「ふわり」と着る感じを出したいです。 2、UVカットのサングラスを探しています。I'm trying to find UV coat sunglasses. *特に「UVカットのサングラス」という言い方がわかりませんでした。 3、これは若い人向きの洋服じゃない? This outfit is for young, isn't it? 4、帰り道は何か交通手段がある? どこででもタクシーは拾えますか?もしタクシーがつかまらなかったら困るからそこへ行くのは止めておこう。 Is there any means of transportation to go back? Can we catch a taxi anywhere? If we can not, we are at a loss, we won't go there. *特に「もしタクシーがつかまらなかったら困るから」という言い方がわかりませんでした。 5、買い物の荷物を預かってくれる所がどこかにありますか? Is there any place I can leave my package anywhere? *「買い物の荷物」と言う場合はどの単語を使えばいいですか? 荷物 burden // cabin baggage // load // tod // tote // package // pack // baggage // bag // luggage

  • 英文を添削してください

    以下の英文を、どなたか添削していただけないでしょうか? I like the place where the sound of flowing water is heard, such as beach and river bank. Some years before in Kyoto, I walked in the moutain to a temple in the midnight. I remember that the sound of the river was getting smoother as I walked up. And the air got moist, which gave me more comfort. I want to go to that moutain again. I wish you also go there someday. 言いたい事は以下のような感じです。 「私は水の音がする場所が好きです。浜辺とか川辺とか。 何年か前ですが、深夜に京都の山の中をお寺に向かって歩いた事があります。山を登っていくにつれて川のせせらぎが美しくなっていったのを覚えています。空気も水気を含んでいて気持ちがよかったです。 もう一度あの山を登りたいです。あなたもいつか行けたらいいですね。」 不自然に聞こえるところなどありましたら、直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m

  • 英文の内容が知りたいです!!

    英語を独学で習った方の文章です。 翻訳アプリを使用してみましたがまったくわかりませんでした…>_<… She's staring at me I'm sitting wondering wha t she's thinking, Nobody's talking, cause talking just turns into screaming, And now as I'm yellin' over her,she yellin' over me, All that that means is neither of us is listening, And what's even worse is that we don't even remember why we're fighting. So both of us are mad for, nothing fighting for, nothing crying for, nothing But we wont let it go for, nothing don't let for, nothing there should be, nothing To a love like what we got, oh baby. And it gets me upset girl when you're constantly accusing, Asking questions like you already know We're fighting this war, Baby when both of us are losing this ain't the way that love is supposed to go What happened to workin' it out? We fall into this place where you ain't back in' down and i ain't backing' down So what the hell do we do now? It's all for, nothing fighting for, nothing crying for, nothing We wont let it go for, nothing don't let for, nothing It should be, nothing To a love like what we got, oh baby I know sometimes its gonna rain, But baby can we make up now cause I can't sleep through the pain. Girl I don't wanna go to bed, mad at you And I don't want you to go to bed, mad at me No I don't wanna go to bed, mad at you And I don't want you to go to bed, mad at me... Baby, this love ain't gon' be perfect And just how good its gonna be We can fuss and we can fight Long as everything's all right between us before we go to sleep... Baby we're gonna be... Happy... どなたかお願いします!

  • 英語

    1:The day will soon come () everybody uses a computer. (1)the way (2)when (3)where (4)which 2:That story reminds me () l went to ltaly. (1)of where (2)where (3)when (4)of when 3:The people present were worried about Betty because no one was aware () she had gone. (1)of where (2)that the place to (3)that the place was (4)of the place to 4:We have a lot of holidays during the week from the end of April to she beginning of May. () we call it Golden Week. (1)That's why (2)That's because (3)It is the reason for (4)It is what 5:() you talk reminds me your father. He also had a good sense of humor. (1)The way (2)When (3)Which (4)Why 解答と和訳お願いします

  • 英文の穴埋めの添削をお願いします!

    1)Almost half of the students (come/○comes/is to come/has come) to school by bus. 2)"I want to take a cooking class at your school. How much do you (change/○cost/take/pay)?" "The fee is 10000 yen for three lessons." 3)Give this letter to Miho when she (come/○came/comes/will come) here. 4)In recent years,scientists (draw/drawn/are drawn/○have drawn) a new picture of the universe. 5)Ichiro (said/advised/○suggested/talked) to Maya that she write to Mary again. 6)It was completely dark,so I couldn't (○look/hear/touch/tell) who was who. 7)Our school (found/was found/has been founded/○was founded) one hundred years ago. 8)Your face (○remembers/reminds/recalls/recollects) me of your mother's. 9)(Put/Give/○Make/Help) yourself to any dishes on the table. 10)Do you know when David (go/○will go/is gone/has gone) back to the United States next time? ()内の選択肢から1つ選ぶ問題で自分で考えた答えの前に○をしました。 添削や和訳・解説よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします!

    ・It is very important to cooperate on a recycle campain to protect evironment. ・We should start thing that we can do even if it is small things.That is one step for improvement of environment. この2つを確認したいんですけど、文法的など、おかしいところがあったら教えてください。おねがいします!