• 締切済み

コンマの用法がよくわからないんです…

私は英語における正しい句読記号を勉強しています。その中で、 ・I read a newspaper and two magazines and three chapters in a very good novel yesterday. ・She loves apples and peaches and star fruit. を校正せよという問題が出ました。 私の回答は ・I read a newspaper, two magazines, and three chapters in a very good novel yesterday. ・She loves apples, peaches, and star fruit. だったのですが、正解は『両方ともそのまま』でした。 この場合は何故コンマをつけてはいけないのでしょうか?

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.3

私だったら、  I read a newspaper and two magazines, and three chapters in a very good novel yesterday.  She loves apples and peaches, and star fruit. とでもするかもしれません。3番目の要素が、前の2つのものと性質の異なる語であるは分りますが、取って付けたような感じがしますね。

  • mt-blanc
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.2

”A,B,andC” …お分かりだと思いますが、 この表現では、AとBとCはandによって同時に均等に結ばれるので、あなた様の2問目の解答なら、”林檎と桃とスターフルーツ(の組合せ)”という意味になり、同様に1問目を無理に訳すと、”新聞一紙と雑誌2冊と3章”という意味になってしまい、本来の意味と違ってくると思います。 つまり”A,B,andC”はandによってABCが1グループ化されることになります。これらは2問とも(意味的にも)グループ化してはいけないケースです。特に1問目は、先程無理に訳した通り、andで結ばれるものが均等ではないので、文法的にも変だと分かる思います。 もちろん、in a very good novel はchaptersのみに係りますので、この場合グループ化はできません。 問題文はお分かりのように少しけじめのない駄文を使ったひっかけ問題の類だと思います。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

「そのままが正解」はありえないでしょ。 英語でA,B,Cを並列で述べる場合、 A, B, and C(アメリカ流) または A, B and C(イギリス流) になります。 A and B and Cは普通ではありません。

関連するQ&A