- 締切済み
次の短い三文の英訳をお願い致します!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- OKWave_com
- ベストアンサー率46% (210/453)
「気づかぬ間に」は、「気づく前に」、 「追い回す」は、「監視する」 とすればそれほど難しくないと思います。 頑張ってください。
関連するQ&A
- 英訳(会話文)をお願い致します。
猫が喋っているという設定で「少し前の僕は数カ月後の自分がイタリアの友達から優しい声を掛けて貰えるようになるなんて、夢にも思わなかったよ!世界どこに行っても猫好きの人はみんな優しいから大好き!」という会話文を英訳したいのですが、自分で英訳したところ、先生に”そんな堅い文章で喋る人なんかいない”と一蹴されてしまいました。 上記の文章を出来るだけカジュアルでフランクな表現で英訳をして頂けないでしょうか?何卒よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この文を英訳してください!
英語が苦手ですが,お世話になった人に伝えたいので,次の文の英訳をお願いします。 (1)わたしの願いを聞き入れてくれてありがとう。 (2)あなたの今後の活躍を願っています。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します~(涙)
初めましてこの度は宜しくお願い致します<( )>ペコリ。 『日本語お上手ですね。 でも少し表現が間違っていて、その言葉では誤解を生んでしまうかも知れません。 しかしお気持ちは嬉しいです。有り難う御座います。』 ――と、言う文の英訳をお願い致します。 最近サイトに書き込んで下さる外国の方の文章が、すこ~し攻撃的なので、遠回しにちょっと『お願い』したいのです。 何卒宜しくお願い致します <( )>ペコリ。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- こんばんは!二回目の英訳のお願いです!
こんばんは!二回目の英訳のお願いです! ○○(日付)の○○(場所)のライブに母と一緒に行きました。○○(場所)の○○(お店)であなたと○○(名前)に遭遇した時は驚きました。本当は話しかけたかったのですが…あの日あなたと写真撮影できなくて残念でした。次に会える時はあなたと写真が撮れるといいです。次に東京でライブする時も母と一緒に行こうと思います。 これからも確実な頻度の高さで皆様に英訳お願いすると思いますが、どうぞよろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
下記の英訳をお願いいたします。英訳で無理があるところはニュアンスが伝わる程度でも よいです。長いので、文と文をつないだり多少カットもあっても結構です。 (マナーのない方のために日本語もくどいところがありスミマセン!) 開演に先立ちまして注意事項をいくつか申し上げます。 ・会場内での飲食、喫煙はご遠慮下さい。 ・演奏中は録音をしておりますので携帯電話での撮影はご遠慮いただき、電源をお切りください ますようご協力お願いします。 演奏中は立ち歩いたり、ドアからの出入りはお控え下さいますようご協力お願いします。 尚、横の扉は〆切とさせていただきます。 ・全員が一生懸命に演奏いたします。演奏中は静かに聞き、一人一人に大きな拍手をお願いしま す。 ・出演される生徒さんは出演する5番前に後ろ扉より舞台袖へお集まり下さい。 ・このホールは震度5以上の地震を感知しました場合、事前にアナウンスが 流れるようになっておりますのでその場合は落ち着いてホール関係者の指示に従いくださいますよ うおねがい致します。 ・最後に写真撮影がございます。出演者の皆様はお帰りにならないようお願いいたします。 ・間もなく開演いたします。いましばらくお待ちください。
- ベストアンサー
- 英語