• ベストアンサー

英訳してください

イギリスに帰ってるお友達にメールをするのですが、 下記の文を自然な英文してください(><) 『今日、また別の親知らずをぬいたの。この前は痛くなかったのに、  今回は超痛いの!早く痛みが消えてほしいわ・・。  明日のハイキング楽しんできてね』

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.2

こんにちは。 文章そのまま翻訳しました。 I pulled out a different wisdom tooth again today. It didn't hurt last time but this time it really hurts! I can't wait until the pain goes away... Have fun hiking tomorrow.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

noname#97642
noname#97642
回答No.4

No2様の訳に一票。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

こんにちは。 日本語で「歯を抜く」といっても、自分で抜くわけではなく、歯医者さんに抜いてもらうとわかりますが、英語にそのまま訳すと自分が抜いたようになってしまいますね。 「歯を抜く」には pull out の他に、 extract という単語もあります。 「抜いてもらう」にするには、fruchanさんが書かれたようにget やhave + O+ 過去分詞にする必要があります。 I had another wisdom tooth [pulled out/extracted] today.

noname#96424
質問者

お礼

別の親知らずは、another wisdom toothですね!? ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#202629
noname#202629
回答No.1

I had to once again get my wisdom tooth pulled out today. Last time I didn't feel any pain but awful this time. hope it's gone too soon as no word can be said except have a nice hiking tour tomorrow!!

noname#96424
質問者

お礼

早いご回答ありがとうございます。 自分では思いつかなかったんので本当に助かりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願い致します!

    下記の文を英文に訳していただけますでしょうか? 「メールずっと待ってたの。でも、あなたのメッセージ携帯に届いてないわよ。たぶん、PCからのメールがブロックされてるのかも。 設定をかえなきゃ。わたしも会えなくて寂しいけど、楽しい時間を すごしてね。帰りをまってるわ。」です。  よろしくお願いします!

  • 何気ない文章をさらりと英訳したいのですが

    イギリス人に貸す本の上にペタッと付箋をはって以下の文を英語で書きたいのですが、能力不足で翻訳ソフトみたいな英文しかできません。力をおかしください。 「 キャシーさん、   先月話した本です。お役に立てればいいんですが。   教えてもらったアドレスにメール送ったんですが   戻ってきてしまいます。私宛にキャシーさんから   送ってもらえますか? 」

  • 英訳をお願いします。

    明日の予定を英語のメールが届きました。 下記の内容で返事をしたいのですが 英訳をお願いします。 フランクな感じ希望です。 明日はデンマークから友達が来るので、彼と会う予定です。 5月にオーストラリアで会って以来なので、楽しみです。 明日は仕事ですか?

  • 英訳をお願いします

    すみませんが、アメリカ人の友達からのメールの返信を英訳して頂けますか? 私の日本人の友達がアメリカに住んでおり、なかなか連絡が取れないので、そのアメリカ人の友達に彼の近況報告を聞きました。 そのメールはやや長文なんですが、どうしても一部分だけ、理解できません。簡単な英文だと思いますが・・・。 分からない英文は下記の文章です。すみませんが、よろしくお願いします。 He seems to have fallen off the earth I never hear from him anymore. I really liked that guy too.

  • 英訳してください

    こんにちは。メルカリで海外の方と交渉することになり、前回もこちらでお世話になりました_:(´ཀ`」 ∠):そして今回も、頼みます.. 英語の得意な方、こちらの文を英訳してください。よろしくお願いします ............................................................ お返事ありがとうございます! 了解しました。それでは梱包が済み次第、明日には発送させていただきます。 よろしくお願いします。(英語は質問サイトで、得意な方に翻訳させてもらっています。私自身は英語が苦手で、勉強中の身です。) ............................................................ ちなみにこの文、送られてきた下記の文に対する返事です。 I apologise for the delay. No problem about the smudge; Thank you for letting me know about it, Ia appreciate it a lot! Best regards. Google翻訳で和訳して、意味を調べました。 そして購入者は追記で「英語が上手ですね!」と英文でおくってきました。 違うんだ....翻訳してもらってるんだ_:(´ཀ`」 ∠):英語勉強します

  • 英訳がわかりません。

    海外から商品を購入しているのですが、送料をかけたくないので、商品をまとめて送ってほしいという趣旨の英文が必要になりました。 下記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 「この前注文した商品と今回の商品を、可能であれば以下の住所にまとめて送って頂けないでしょか 。」

  • 英訳お願いします

    レストランに予約変更のメールを送りたいのですが、下記の文を英語にしてください。 『数日前予約のメールを送りました。 申し訳ないのですが、予約の変更をお願いします。』 『もし18時が空いていなければ、17時か19時でも構いません。』 よろしくお願いいたします。

  • 英訳 至急願います

    画像の英文の訳をだいたいで構いませんので、よろしくお願いいたします。出来れば明日までにお願いいたします。 この会話文はfake coffeeというcm(多分YouTubeにあがっているはず)です。

  • 英訳してください(>_<)

    インドネシアにいる友達とLINEをしていたのですが、マレーシアにいる別の友達から「僕は日本語が勉強不足で君は英語をもっと勉強する必要がある。だから僕たちはやりとりをやめよう。じゃあね、バイバイ」と別れを切り出されてしまい、そのことがネックでインドネシアにいる友達に長い間、返信ができずにいました。 すると今日、「久しぶり、元気?」とLINEがきて、私が今までメッセージを返さなかったことのお詫びと、英語が下手くそであなたに嫌われるのが怖くて返信ができなかった。という旨を伝えたいのですがどんな英文になるのでしょうか(>_<) どうぞよろしくお願いしますm(__)m

  • 英訳

    英訳お願いします。 下記を並び変えて英文を完成しなさい 私たちは友達と一緒で楽しいです。 (happy friends we with are our) 初歩的な質問ですみません。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 刺繍ミシンパリエでのUSBデータの読み込みに問題が発生
  • USBを差し込むと再起動し、データを読み込めない症状
  • USBの初期化や別のUSBの使用でも解決せず、原因不明
回答を見る