- ベストアンサー
いろいろな質問
1 She helps him with the work.彼女は彼のその仕事を手伝っている この文は She helps his the work.になったらおかしいですか? 2 受身の文 ~された という文がありますが英会話の中で結構使われるのですか?ニュアンスが難しく普通に過去形の文でもいいんじゃないのかな?と思います どなたかアドバイスお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
![noname#93639](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_2.gif)
その他の回答 (1)
- Ocard
- ベストアンサー率30% (6/20)
関連するQ&A
- 旅行に出かける=begin his journey
英作文の問題集に「『仕事に疲れてしまって、翌日、彼は旅行に出かけなかった』を英作文にしなさい」という問題がありました。 正解は、As the work had tired him,he didn't begin his journey the next day. とありました。begin his journey という言い方を初めて知りました。アンカー、フェバリットの辞書で確認したのですが、載っていませんでした。begin his journey でも良いのでしょうか? また、自分の解答は次のようにしたのですが、間違いがないでしょうか? Because He got tired with work, he didn't go out to travel the next day.
- 締切済み
- 英語
- along withについて
本日は沢山お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The president says he was blessed to have her work for him when she secretary of state, along with Vice President Joe Biden and his chief of staff Denis McDonough. along withの前にどうしてカンマがついているのでしょうか? カンマがなくても意味的に問題がないように思いますがいかがなものでしょうか? わたくし文を書く練習をしており、特にカンマの有無がよくわからなく困っております。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語学習初心者です。
英語学習初心者です。 英会話でニュアンスが解らない会話がありますので、どなたか教えて頂けますでしょうか? AとBの会話で、Bが you can wake him up. I'll get my sisters. と言う場面があるのですが、you can のところで、語気を強めに言っています。 なぜ語気を強めに言っているのかがわかりません。 会話の流れからして、 あなたの方が起こすの得意でしょ!私は妹達を誘ってみるからあなたが彼を起こしてよ。 (私は起こしたくない。彼に関わりたくない) というニュアンスになるのでしょうか? 以下会話文です。 B. will Andy be join us? A. Of course Andy will be joining us. where is he? B. his taking a nap on the couch. A. let's wake up him. B. you can wake him up. i'll get my sisters. よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の置き換え問題。
分からなくて困っています。 分かる方教えてください。 次の文がほぼ同じ意味になるよう( )内に適切な一語をいれなさい。 (1)The stream was so narrow that he could jump across it. →The stream was narrow ( ) ( ) him ( ) jump across. (2)It is said that she robbed him of his wallet. →She is said ( ) ( ) ( ) him of his wallet. (3)It is danjerous forchildren to play with lighters. →Lighters are ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) . 意味も付けて頂けると嬉しいです!!
- ベストアンサー
- 英語
- [way]の使い方について?
NHKテレビ英会話講座より He worked his way through college and graduated with honors. 彼は働いて学費を自分で出して大学を卒業した、しかも優等で。 (質問) (1)「学費を自分で出す」を[his way]で表現されていますが、このニュアンスがつかめません。なにかやさしい説明をいただけませんか? (2)直訳すると「彼は大学を通して、彼のやり方(方法)で働き続けた、・・・」 でいいでしょうか? (3)[worked]は完全自動詞で間違いありませんか? (4)[work through]「働き続ける」、という句動詞ありますが,これと関係がありますか? (5)類似した「way]の使い方で、易しい例文があればいくつかお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- 目的語。
A) She gave a bread to him. B) She gave him a bread. どちらも間違いでは無いと思うのですが、 1) 両者にはどのようなニュアンスの違いがあるでしょうか? 2) 全く同じ意味あるいは違いを気にするほどでもない場合、 どちらが英会話において一般的でしょうか? あらためて英語を学び始めて、いかにいい加減な知識しか蓄積されていなかったかを思い知らされ愕然としております。 今読み進めている書籍には、himが直接目的語で、a breadが間接目的語であるとの説明以外記載が無く、疑問に思いました。 もし宜しければご回答ください。
- ベストアンサー
- 英語
- 第五文型(S V O C)
His children seldom ,if ever, see him at place of his work.(ビジュアル英文解釈(2)の40) 何故at以下がCになるのか分かりません。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 無料のソフトで作った曲をエクスポートしようとすると、ファイル形式を選ぶ画面になりません。
- Zenbeatで作った曲をwav形式にして、USBに保存し、junodsで再生する方法を知りたいです。
- OKWAVEより補足:「電子楽器メーカーローランド製品、ボス製品」についての質問です。