• ベストアンサー

写真を撮るときの合図は英語ではなんと言うのですか?

タイトルの通りなのですが、観光地などで外国人の方から「シャッター押して」と頼まれた時に こちらがカメラを構えて「はい、チーズ」みたいな撮る合図を英語で言おうと思いましたが なんと言って良いのかわかりませんでした。 辞書を引いても堅苦しいことばで書かれているようで気に入りません。 こういう場合はなんと言えば、スムーズにコミュニケーションがとれるのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • redfox
  • ベストアンサー率23% (12/52)
回答No.2

聞いた話ですが、#1の方の言うとおり「セイ チーズ」でいいと思いますが、問題はシャッターを押すタイミングです。 日本では「チーズ」の「ズ」で押しているようですが、本来は「チー」と言っている時に押すのが正解らしいです。 なぜか? 口の形を考えてください。 「ズ」では、口がとんがってしまいますが、「チー」だと、口は笑ったような状態になるからです。

lation
質問者

お礼

なるほど!チーですね!! ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

英語の教科書には Say cheese! って載ってたと思います。

lation
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語、外国語で写真撮影の合図は?

    最近ツアーでの海外旅行に何度か行っているのですが、 必ずといっていいほど他の観光客に記念写真を撮ってくれと頼まれます。 日本では「撮りますよー。はい、チーズ!」などいろいろお決まりのセリフがありますが、 英語でもっともポピュラーな記念写真を撮るときの合図って何なんでしょうか? 現地で暮らしたり海外の方と深く関わってこういうシチュエーションに出合わせたことのある方、ご回答お願いしますm(_ _)m 使われることの多い、中国語、フランス語、韓国語などでもご存知でしたら教えてください。

  • 「シャッター押しましょうか?」、英語では?

     観光地などで、「すみませ~ん、シャッター押してくださ~い」という風景がよくありますよね?  では、シャッターを押してほしそうな顔でキョロキョロしている人に、気をきかせて、「シャッター押しましょうか?」というのは、英語でどういえばいいでしょうか?

  • 写真を撮ってもらう時の英語での説明

    海外旅行の際に、シャッターを押しましょうか?と親切に声をかけて頂いたり、逆にこちらからシャッターを押してもらえませんか?とお願いしたりする事が時々あるのですが、カメラの扱いについての説明が上手く出来ません。 軽く半押ししてピントを合わせて、それからシャッターをぐっと押してシャッターを切る、というようなよくあるタイプのカメラなのですが、これが英語で説明出来ません(^^;;; どう言えばいいのか教えて頂けると嬉しいです。 もっともカメラを持っていかれてしまう危険もありますし、上手く説明出来ないのでこれまでは使い捨てカメラを別に一つ持ち歩いていたのですが、どうしてもデジカメで撮って欲しいという時もあるかもしれませんし、以前からずっと気になっていたので思い切って質問させて頂きました。 よろしくお願いします。

  • 英語が身につくアルバイト

    大学生です。 働きながら英語が身につくアルバイトを探しています。 一つの案としては、観光地のお土産屋さんを考えています。 観光地には外国人も多く、外国人を案内する際に英語を話せるからです。 働きながら英語が身につくようなアルバイトをご存知の方がいましたら教えてください。

  • 「シャッターを押してくれませんか?」と頼まれたら…

    観光地などで「シャッターを押してくれませんか?」と頼まれる事があります。 私は、アングルや光の加減や構図などを考えて、ついつい気合いが入ります。 観光地などでカメラのシャッター押しを頼まれた場合、 皆さんのカメラマン振りを教えてください。

  • 「研究書」を英語で言うと…!?

    タイトルの通りです(>_<;) 大学の課題で「洋書の研究書を読んでレポートを書く」というものがあり、外国のサイトで研究書を検索したいのですが、辞書を探しても「研究書」の英語訳がわかりません(_ _;)どなたか教えて下さい…。

  • 英語の(英語圏の人の)"辞書のひき方"について

    質問があります。 日本語の場合、例えば「きどあいらく」という言葉を知らなかった場合、辞書でひらがな順に調べればたどり着けます。 それで、自分の知らなかった言葉を新しく習得できます。 しかし、英語の場合は知らない単語などが出た場合、アルファベット順に調べるわけにもいきませんし、 スペルを知らなかったらどうにもならないのではないかと思っております。 となると、日本に来た外国人より、アメリカなどに来た外国人の方が言葉の習得は難しいのではないかと思います。 英語圏の人や、英語を学習している人などは英英辞典などで、知らない単語や言葉を調べて学習する際に、どのようにして使っているのでしょうか?

  • 外国人の方に英語で「写真を撮ってください」とカメラを渡されました。

    外国人の方に英語で「写真を撮ってください」とカメラを渡されました。 私は英語が得意なほうではありませんし、何よりとっさの事だったので、 無言で撮るしかありませんでした。 そこで、今度そういう場面があった場合に言える様、以下の言葉を英語で表現するとどうなるか教えてください。 「はい、いいですよ」「ハイチーズ!」「(液晶画面で)確認してください」 出来れば簡単で覚えやすい方が良いです。 それではよろしくお願いします。

  • 外国人に写真を頼まれたときって

    最近よく外国人旅行者(欧米系)にシャッターを押してくださいと頼まれることがあるのですが、日本でよく使うハイポーズみたいな掛け声って英語であるのでしょうか? よくわからないのでワンツースリーと声をかけてシャッターを押しているのですが、少し間抜けな気がするので正式な掛け声などがありましたら教えてください。 もしわかりましたら他の外国での掛け声も知っている方がいましたら教えてください。

  • 外国人むけ英語書籍を扱う国内出版社を探してます!

    はじめまして。 タイトルそのまま、 外国人むけ英語書籍を扱う国内出版社を探してます! 京都の文化について英語で説明している本など、観光地 にはその地のガイドブックが海外旅行者向けに販売されてい ますが、何社か教えていただけないでしょうか? 国内出版社で、特にそのような外国人をターゲットにして 本を売っている出版社はありますか?