- ベストアンサー
doctoral fellowshipとは?
ある方の職業が、doctoral fellowshipとなっていて、それを日本語にしたいと思います。 ネットで調べるとpost-doctoral fellowshipというのがあって、それは、ポスドクと訳すみたいですが、このpostがつかない場合、どういう風に訳せばいいでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
fellowshipは((英))(大学の)特別研究員;その地位[給費]; (特別研究員のための)奨学基金、((米))研究奨学金 と訳されます。 doctoral fellowshipは本来、博士課程で学位を取るために研究する人への 奨学金です。下記URLを参照してください。 職業を表す言葉ならNo.1の回答か「博士課程特別研究員」と訳すかと 思います。元の英語表現が適切かは疑問がありますが。 <post-doctoral fellowshipというのがあって、それは、ポスドクと訳す みたいですが>もちょっと疑問です。ポスドクはいわゆる業界用語ですから。 履歴の職歴欄には「ポスドク」とは書かないと思います。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1
「博士課程の研究員」?