• 締切済み

英訳お願いします

外国人の友達に日本製のPCバックを送ろうと思います。 注意書きを訳したいのですが、恥ずかしながら私はあまり英語ができません。 以下の文を日本語から英語へ訳していただけませんでしょうか?? ・本製品は中に入れる機器を衝撃によるキズや破損から完全に保護するものではありません。 ・ぶつけたり、落下させたり振り回したりしないでください。 ・火気のある場所では絶対に使用しないでください。 ・機器の故障や本製品の破損・変色・変形の原因になりますので、高温、多湿になる場所や直射日光のあたる場所での保管、 使用は避けてください。 ・防水仕様ではありません。 ・濡れたまま放置しますとカビや変色の原因になりますので、濡れた場合は出来るだけ早く乾いた布で拭き取ってください。 ・本製品に損傷や変質が生じた場合は使用しないでください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

わざわざ全部を伝える必要はないと思います。要旨だけで十分です。 This bag doesn't guarantee you a total protection for your computer. Just keep fire and water away from it.

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

友人に送るのにこんなことまで必要ないのでは。

関連するQ&A