生産性向上の重要性と不況への対応

このQ&Aのポイント
  • 我々が、現在経験している生産性の向上が、以前の景気低迷期より効果的に今般の不況に対処した最大の理由です。
  • 生産性の向上を目指して、不況に対して迅速に対応しました。
  • 生産性の向上は今回の不況に対処するために重要な要素でした。
回答を見る
  • ベストアンサー

Seeの意味

The increased productivity we are seeing today is one of the primary reasons we have responded to this recession more effectively than in previous downturn. 上記の英文を訳すと、 ”我々が、現在経験している生産性の向上が、以前の景気低迷期より効果的に今般の不況に対処した最大の理由です。”となるのですが、 要するに、生産性の向上を目指して、不況に対して迅速に対応したということだと思うのですが、実際に訳す時は、”we are seeing today”などはどの様に訳したら良いのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • genmai59
  • ベストアンサー率45% (1214/2675)
回答No.2

大ざっぱに言って、seeは「見ている」でいいのではないでしょうか。weは一般的なわれわれなので、we are seeing todayは、主語がなくてもいい日本語なら「今日見られる」と受け身に言い換えてもいいでしょう。すると、The increased productivity we are seeing todayは、「今日見られる生産性の増加」になります。 全体の意味は、「いま生産性が向上しているのは、今回は不況に対して効果的に対応してきた証拠だ」といった感じだろうと思います。

その他の回答 (2)

noname#107966
noname#107966
回答No.3

#1です。訂正させてください。 私はreasonを原因ととらえてしまいました。reasonは理由なので、、「生産性の増加が、以前の景気低迷より今回の不況に効果を表した。」は間違いです。すみません。

noname#107966
noname#107966
回答No.1

英文の内容は、「生産性の増加が、以前の景気低迷より今回の不況に効果を表した。」なのかなと思いますが、自信はありません。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 I think that we are at a point right now where productivity has increased so much that for output to continue to grow,we will be seeing increases in hiring.

  • cowartion ?

    以下の動画 3:33 ごろイタリア市場がなぜ好調なのかという話で、 what we are seeing is effectively a degree of cowartion(?) and trigging(?) in market と聞こえるのですが(?)のところ何と言っているのでしょうか? 前後の意味は国内投資家が自国の国債の金利が上がらないことから強気になっているという風に理解しましたが。よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/86417560/

  • 以下の英文をご教示ください。どうしてもthatが理解できません。

    . . .. It would also have the advantage of helping to bring about that increased Far Eastern productivity which is so necessary to the achievement and maintenance by Japan of a genuinely self-supporting status. 上記2行目のthatが理解できません。関係代名詞主格でadvantageが先行詞 ですか?試訳「そのことは日本が真に自給できる状態維持するのに必要な 極東の生産性向上を引き起こすという利点もあることだろう。」

  • 自分で訳してみましたが…添削宜しくお願いします

    一度、自分で訳してみましたが、あってるかどうか不安なので。添削・アドバイス宜しくお願いいたします。 excellent visual control, reduced finished goods and in-process inventory, increased flexibility and smooth flow of manufacturing. 優れた視覚コントロール、完成品が減少し、インプロセスの在庫、柔軟性と製造の円滑な流れを増加させた。 this system was designed to increase productivity and reduce inventory and is different from the traditional "push system," which can result in poor productivity, unhappy customers and large amounts of inventory. この方法は、在庫、生産性を向上させ、減少させるために設計され、昔から生産性が悪く、顧客の不満や在庫を大量に残した「プッシュ方式」とは異なる。 when the customer "pulls" product from this inventory, then and only then is schedule. 顧客はこの在庫から製品を「プル」した後のみのスケジュールです。

  • ニュースの翻訳

    The recession has forced us to be more judicious in our approach to growing the business as we work to balance our investment in our future with the current need to carefully manage spending and capacity. 上記、英文の訳仕方を迷っています。 自分なりに訳すと、”今般の景気後退により、支出と生産能力を細心の注意を払って管理していく現在の必要性に伴い、将来にバランス良く投資することに取組み、ビジネスの拡大にアプローチするうえで、より慎重にならざるを得ませんでした。” 全く、日本文として成り立っていなくて、申し訳ありませんが、 訳がとても難しくて困っています。アドバイスをお願いします。

  • 和訳お願いします

    和訳お願いします! Market value Market value can only be calculated for publicly-traded companies,but it is very easy to measure. Simply take today's share value,as listed on the stock market,and multiply it by the number of shares outstanding. The result is a measure of what the company's investors believe the company is worth. A problem with market value is that it reflects not just facts and analysis of the company's value,but also investors' emotions. When overall share prices are falling,investors tend to panic and sell their shares as well,forcing down a company's share price for reasons that have nothing to do with the company. Share prices are often artificially increased for similar reasons. So the advantages of market value are that it is easy to calculate and usually provides a good,objective measure of what the company's shareholders think it is worth. Disadvantages are that it may only be calculated for publicly-held companies,and that companies' shares may be undervalued or overvalued for emotional reasons. よろしく お願いします。

  • 添削お願いします

    *The productivity improves if women participate in labor, and it will increase wages regardless of men and women. *Men has also advantage if the good work environment is created for women and they advance into society, because they are released from the stereotype of man works outside. *女性の労働参加が進めば生産性が向上し、そしてそれは男女問わず、賃金も増加するでしょう。 *女性の働きやすい環境が作られ社会進出が進めば、「男性は仕事」と言う固定概念から解放され、男性にもメリットがある。 二つ目の分は英文にしやすいように順番を少し変えました。 こちらの英文の添削をして欲しいです。 よろしくお願いします

  • 英文を直して頂けませんか?

    私はケータイが良いものだとは思いません。まず1つ目に、ケータイからでる電磁波は体に悪いです。今はケータイを持っていて当たり前の時代ですが、多くの人がケータイを持つようになることは、同時に有害な電磁波の量も増えるということがいえます。2つ目に、詐欺のようなケータイを使った犯罪が多くあるということです。ケータイを使って、インターネットができるようになった今、特に子供にとってそういった被害に遭う危険度も高くなっています。最後に、束縛されているような気分になるということです。ケータイはいつでも家族や友達と連絡を取ることができますが、それが逆に迷惑に感じてしまうこともあります。このような理由から、ケータイは便利な反面、危険にさらされている機械である。 I do not belive that cellphones are a blessing. First, the electromagnetic wave of callphone may have negative effects to the human body. Recently, it came to be common that we have a cellphone, but that means the amount of electromagnetic wave will be increased. Second, there are many types of crimes using cellphones such as fraud. Being able to use the Internet with cellphone, the danger of meeting such a case will be increased especially for the children. Finally, some think that they lose their freedom. We can contact with family and friends whenever we want, but conversely, it makes them annoy. For those reasons, the cellphone is a very useful, on the other hand, it expose with danger. 自分なりに訳してみたのですが、分からない表現が沢山あって、困っています…。どう表現したらよいか、アドバイスをぜひお願いします。

  • Lgbtは子供を産まないから生産性がない?

    Lgbtは子供を産まないから生産性がない? だから税金を使って支援する必要はない? (国会議員の杉田水脈氏のこの発言の問題性とは?) そもそもなぜ子供を産まないと生産性がない人間に当てはめられるのだろうか? 生産性がない人間の利点欠点限界盲点とは? 皆さんにとって生産性がない人間とは? 社会カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://www.google.co.jp/amp/wezz-y.com/archives/56698/amp https://www.google.co.jp/amp/s/news.careerconnection.jp/%3fp=56882&amp=1 Lgbt is not productive because it does not produce children? So why not use taxes to help? (What is the problem of this remark by Mr. Sugita of Diet members?) Why does it apply to humans who are not productive unless they lay babies? Human benefits without productivity Disadvantages Limit What is blind spot? What is a human being who is not productive for you? Social Category All of you As you answered, We'll be expecting you.

  • See の意味

    See I was right. のSeeは「ほら」「やっぱり」みたいな意味でしょうか? ほら、私が正しかった。でしょうか?