- ベストアンサー
語感が好きな、外国の地名・・・
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アレキサンドリア リオ・デ・ジャネイロ(語感とともに、一月の川という意味が好き) ルクセンブルク デュッセルドルフ(語感とともに、都会なのに田舎という意味が好き) フィラデルフィア サン・フランシスコ セント・アンドリューズ セント・ピーターズバーグ(サンクトペテルブルクではなくて) チャーリングクロス カルカッソンヌ コスタ・リカ(語感とともに、豊かな沿岸という意味が好き) アビニョン
その他の回答 (12)
- code1134
- ベストアンサー率20% (703/3370)
●ガルミッシュ・パルテンキルヘン→http://winter-olympic-memories.com/html/history&data/history.htm#1936 (舌を辛うじて咬まずに言えた?第4回冬季オリンピック開催地) ●(アルゼンチンの首都で"綺麗な空気の意の")ブエノスアイレス→http://es.rojo.jp/esp/es_esp08.html ●(スペルは米国の州名の1つのジョージア"と何等変わりない)グルジア(http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/georgia/index.html
お礼
ガルミッシュ・パルテンキルヘン・・・ドイツには長い地名も多いですけど、ここは言いにくさでも秀逸ですね。 ブエノスアイレス・・・「buenos=good」で、「aires=air」となりましょうか。でも「Good air」では、タイヤみたいでいまいちですからね~(笑) グルジアも同じように、英語よりも風格を感じます。 ありがとうございました!
- a-haru0124
- ベストアンサー率14% (101/706)
エストニア、ラトビア、リトアニア バルト3国。地理の授業では絶対テストに出るお馴染みの国ですが、割と覚えやすい。リズム感がありますよね。
お礼
一国だけでなく、セットでも語感がいいという例ですね。 覚えやすいリズムは、受験生にとっては嬉しいことですね(笑)。 ありがとうございました!
- seagen
- ベストアンサー率22% (55/243)
「サマルカンド」「タシケント」 シルクロードの香りプンプンで、何かあこがれます。 「黒龍江省」 省名ですけれど、何かかっこよくないですか? 「ブルキナファソ」 某作家の小説に出てきた地名ですが、何か笑えました。 「ヘルシンキ」も好きですね。 透明な水と、透明感のある深い緑を連想させます。
お礼
「サマルカンド」「タシケント」・・・東西文化の両方の雰囲気を感じる語感がありますね。 「黒龍江省」・・・漢字として、大きさと歴史ととロマンが浮かんでくる地名ですね~ 「ブルキナファソ」・・・かなり言いにくい地名で、舌を噛みそうですね(笑)。 「ヘルシンキ」・・・とても澄んだ語感で、自然の美しさを感じますね。 ありがとうございました!
- KKBKTS
- ベストアンサー率26% (97/373)
お礼
外国の地名には、日本語としては面白いというものが結構ありますけど、やはりこれが一番最高でしょうね~ ありがとうございました!
・コペンハーゲン ・バルセロナ ・ツバル 理由はわかりませんが、なんか好き
お礼
コペンハーゲンは、半濁音と濁音と長音が混じっているところに特徴がありますね。 バルセロナのように、「ナ」で終わる地名は、意外と少なそうです。 ツバルは、どこか日本語的で親しみを感じますね。 ありがとうございました!
バグダット なんだか好きで、子供の頃からずっと行ってみたかったのに 戦争が始まり危なすぎて行けなくなりました。
お礼
バグダット・・・子どもの頃には、エキゾチックなイメージいっぱいの地名でしたからね~ 夢の国でも戦争が起こってしまうなんて、残念なことです。 ありがとうございました!
- naoagu
- ベストアンサー率21% (25/116)
オスロ アテネ ベルン カイロ ソウル キエフ モナコ オタワ 要するに、3文字ということです。。。 目に頭にダイレクトにきます。 タ・タ・タというリズムも純粋で素直で、スキデス。。。。。
お礼
日本と違って、外国には字数が多い地名も結構あるので、3文字の地名に出会うと、すっきりとしていて憶えやすくていいですね。 でも、こう見ると英語圏が少ないというのが面白い傾向ですね。 因みに、世界中の首都で調べてみたら、3文字の都市名は1/5強でした。 ありがとうございました!
- Lausanne0
- ベストアンサー率12% (4/33)
スターリングラード チューリヒ ワルシャワ ヘルシンキ
お礼
ロシアの「~グラード」という地名は、独特の重さがありますね。 「チューリヒ」「ワルシャワ」「ヘルシンキ」は、その国の言語独特の雰囲気が感じられて、いいですね。 ありがとうございました!
チッタゴン(バングラデシュの都市) なんか語感がカワイイので^^
お礼
チッタゴン・・・確かにカワイイです(笑)。 ポケモンの新キャラクターで登場しそう。。。 ありがとうございました!
ザンジバル レニングラード なんか、強そう。
お礼
ザンジバルは、力強い語感ですね。 レニングラードは、スターリングラードと同じように権力の強さが出ているのかもしれませんね。 ありがとうございました!
- 1
- 2
関連するQ&A
- 行ったこともないのに、何故か郷愁を感じる、外国の地名・・・
「イスタンブール」・・・一度も行ったことがない都市ですけど、名前を聞いただけで私は何故か郷愁を感じます。庄野真代さんのヒット曲「飛んでイスタンブール」も、その都市名に惹かれましたね~ 皆さんにもそんな、郷愁を感じるとか、響きが素敵だとか、或いは理由は分らないけれども何故か惹かれるというような、外国の都市名や地名がありますか? 教えて下さい。
- ベストアンサー
- アンケート
- 日本の地名のローマ字、あるいは外国語による表記
最近よく外国人の為に、地名やそのほかの表示英語や世界で通用するであろう記号を使うとの記事を目にしますが、ヨーロッパやアメリカで、他国人の便利さを考えて、そのような手間をかけていますか? ドイツで日本人の為に何も解りやすいであろう表示は皆無ですね。ドイツで英語による道案内は普通にありますか? どなたかご意見よろしく。
- ベストアンサー
- 地理学
- 日本の地名で、外国語で解釈すると変な意味になるもの
スケベニンゲンとかエロマンガとか、その国では変な意味ではないのに、日本人が聞くとおかしみのある地名が外国にはありますが、その逆で、日本の地名の中で、ある国の人がその国の言葉で解釈するとエッチな意味やユーモラスな意味になってしまうものはありますか。たとえば、小浜市とオバマ大統領とか。(でも、これではインパクト不足です。)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 人名や地名
たとえば、日本で「赤木さん」という人が いたとします。すると、自分は、 赤いというイメージと木というイメージが 頭に思い浮かぶのです。 地名などでも、「日本橋」だったら 日本と、橋というふうにイメージとして考えます。 (1)こういう風に、みなさん思うものですか? 考えたこともないですか? 外国の人の名前で、「Redtreeさん」がいたとしたら 外国の人も、自分と同じように やはりredとtreeを想像するのでしょうか? (2)外国の人々が、多少日本語がわかるとして 赤木さんという名前を聞いたら、 赤=red 木=tree などと考えたりするのでしょうか? (3)自分は、人名や地名からしかそういうイメージは でてきませんが、ほかのものからイメージが出てくるという ものはありますか? 暇なときにおしえてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
アレキサンドリアは、歴史を感じさせますね。 リオ・デ・ジャネイロは、意味をご存知ですと一層素敵に感じるでしょうね。 ルクセンブルクはお城、デュッセルドルフは村・・・どちらも古くからある地名のよさがありますね。 サン・フランシスコとかセント・ピーターズバーグとかは、どの国の言葉がいい響きになるか、ケースバイケースで違うものですね。 カルカッソンヌやアビニョンは、女性的な語感を感じます。 ありがとうございました!